1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李監宅尚覺王孫貴翻譯賞析

        時間:2021-02-21 16:20:29 古籍 我要投稿

        李監宅尚覺王孫貴翻譯賞析

          《李監宅·尚覺王孫貴》作者為唐朝文學家杜甫。其古詩全文如下:

          尚覺王孫貴,豪家意頗濃。

          屏開金孔雀,褥隱繡芙蓉。

          且食雙魚美,誰看異味重。

          門闌多喜色,女婿近乘龍。

          【前言】

          《歲晏行》是唐代偉大的現實主義詩人杜甫在生命的最后三年移家于舟中,漂泊在長江湘水上的詩篇。這首詩表現了安史亂后唐代社會人民的苦難生活,表達了詩人憂國憂民的.悲怨之情。這首詩在藝術上用了鋪敘的手法,并運用對比,給人以很強的藝術沖擊力。

          【注釋】

          ⑴李監,指李令問,唐宗室子弟,曾任秘書監,故稱李監

          ⑵王孫:李令問是宗室子弟,故稱

          ⑶“屏開”句:《舊唐書》記載,高祖皇后竇氏的父親,在門屏上畫兩只孔雀,給前來求婚的人兩只箭,私約射中者招之。高祖發兩箭,俱中,因招為婿。此用其事,言李氏則婿之雅也

          ⑷“且食”句:乃翻《孟子》舍魚取熊掌語

          ⑸“門闌”句:庾信詩:“詰旦啟門闌。”《禮記》:“乃有喜色。”

          【翻譯】

          我一進李監你家就感覺到王孫貴裔的風韻,豪門大家的氣派十足。門后的屏風上畫著開屏的金孔雀,內室里,棉被上繡著盛開的玉芙蓉。桌上擺放著美味的雙魚,味道十分香濃。你家門庭喜氣洋洋,原來是女兒新近嫁了個乘龍快婿,可喜可賀。

          【鑒賞】

          仇兆鰲《杜詩詳注》析此詩云:首章贊美李監得婿,兼敘席上情事。李監系宗室,故曰王孫。豪家意濃,領起中四句。細分之,孔雀、芙蓉是招婿,雙魚、異味是宴客,末句則稱其得佳婿。次章稱李監好客,從宅景敘入。風起、霧開,春晴曉色。花映、燕回,春時景物。李監能傾倒座客,因其有愛才虛懷。驥困鹽車,比喻官之閑冷。天馬來自漢庭,終當大用,是說李為宗室之臣。正與前首“王孫”相應。

        【李監宅尚覺王孫貴翻譯賞析】相關文章:

        李監宅二首_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        《憶王孫·萋萋芳草憶王孫》李重元宋詞注釋翻譯賞析08-15

        怨王孫原文翻譯及賞析01-28

        王孫游原文翻譯及賞析07-29

        《憶王孫·春詞》李重元宋詞注釋翻譯賞析04-12

        原文仲明李覺翻譯04-17

        正月崇讓宅翻譯賞析07-02

        憶王孫·春詞原文、翻譯及賞析01-07

        王孫滿對楚子原文翻譯及賞析11-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中文字幕人妖一区二区 | 亚洲日韩国产线路一 | 日本精品AⅤ在线观看 | 中文文字幕文字幕亚洲色 | 亚洲色影视在线播放 | 亚洲欧美日韩高清一区 |