1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 江亭·坦腹江亭暖翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-21 15:20:24 古籍 我要投稿

        江亭·坦腹江亭暖翻譯賞析

          《江亭·坦腹江亭暖》作者為唐朝詩(shī)人杜甫。其古詩(shī)全文如下:

          坦腹江亭暖,長(zhǎng)吟野望時(shí)。

          水流心不競(jìng),云在意俱遲。

          寂寂春將晚,欣欣物自私。

          故林歸未得,排悶強(qiáng)裁詩(shī)。

          【前言】

          《江亭》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。此詩(shī)作于上元二年(761)暮春,時(shí)杜甫居成都草堂。詩(shī)中描寫在江邊小亭獨(dú)坐時(shí)的感受。前四句從表面上看,詩(shī)人坦腹江亭,心情平靜,無(wú)意與流水相競(jìng);心情閑適,與白云一樣舒緩悠閑。實(shí)則“正言若反”,此時(shí)此刻,詩(shī)人心境并非那樣悠閑自在。五六句移情入景,心頭的寂寞,眾榮獨(dú)瘁的悲涼,通過(guò)滇怪春物自私表露無(wú)遺。末二句直抒胸臆,家國(guó)之憂難排難遣。此詩(shī)表面上悠閑恬適,實(shí)際則是一片焦灼苦悶。情理兼容,意趣盎然。

          【注釋】

          ⑴坦腹:舒身仰臥,坦露胸腹!稌x書·王羲之傳》:“時(shí)太尉郗鑒使門生求女婿于(王)導(dǎo),導(dǎo)令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:‘王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。惟一人在東床坦腹食,獨(dú)若不聞!b曰:‘此正佳婿也!’訪之,乃羲之也,遂以女妻之!

          ⑵野望:指作者于上元二年(761)寫的一首七言律詩(shī)。

         、羌偶牛邯q悄悄,謂春將悄然歸去。

         、刃佬溃悍笔⒚。

          ⑸“江東”二句:一作“故林歸未得,排悶強(qiáng)裁詩(shī)”。

          【翻譯】

          舒服仰臥在暖暖的江亭里,吟誦著《野望》這首詩(shī)。江水緩緩流動(dòng),和我的心一樣不去與世間競(jìng)爭(zhēng)。云在天上飄動(dòng),和我的意識(shí)一樣悠閑自在。寂靜孤單的春天將進(jìn)入晚春,然而我卻悲傷憂愁,萬(wàn)物興盛,顯出萬(wàn)物的自私。江東依舊在進(jìn)行艱苦的戰(zhàn)爭(zhēng),我每一次回首都因?yàn)閷?duì)國(guó)家的憂愁而皺眉。

          【賞析】

          這首詩(shī)表面看上去,“坦腹江亭暖,長(zhǎng)吟野望時(shí)”,和那些山林隱士的感情沒(méi)有很大的不同;然而一讀三、四兩句,區(qū)別卻是明顯的。晚春的季節(jié),天氣已經(jīng)變暖,詩(shī)人杜甫離開成都草堂,來(lái)到郊外,舒服仰臥在江邊的亭子,吟誦著《野望》這首詩(shī)。《野望》和《江亭》是同一時(shí)期的作品。

          從表面看,“水流心不競(jìng)”是說(shuō)江水如此滔滔,好像為了什么事情,爭(zhēng)著向前奔跑;而詩(shī)人卻心情平靜,無(wú)意與流水相爭(zhēng)。“云在意俱遲”,是說(shuō)白云在天上移動(dòng),那種舒緩悠閑,與詩(shī)人的`閑適心情完全沒(méi)有兩樣。仇兆鰲說(shuō)它“有淡然物外、優(yōu)游觀化意”(《杜詩(shī)詳注》)是從這方面理解的,但這只是一種表面的看法。

          拿王維的“流水如有意,暮禽相與還”(《歸嵩山作》)來(lái)對(duì)比,王維是本來(lái)心中寧?kù)o,從靜中看出了流水、暮禽都有如向他表示歡迎、依戀之意;而杜甫這一聯(lián)則從靜中得出相反的感想。“水流心不競(jìng)”,本來(lái)心里是“競(jìng)”的,看了流水之后,才忽然覺(jué)得平日如此棲棲遑遑,畢竟沒(méi)有意義,心中陡然冒出“何須去競(jìng)”的一種念頭來(lái)!霸圃谝饩氵t”也一樣,本來(lái)滿腔抱負(fù),要有所作為,而客觀情勢(shì)卻處處和詩(shī)人為難。在平時(shí),原是極不愿意“遲遲”的,詩(shī)人看見白云悠悠,于是也突然覺(jué)得一向的做法未免是自討苦吃,應(yīng)該同白云“俱遲”才對(duì)了。

          王維的詩(shī)“流水如有意”,“有意”顯出詩(shī)人的“無(wú)意”;杜甫的詩(shī)“水流心不競(jìng)”,“不競(jìng)”泄露了詩(shī)人平日的“競(jìng)”!罢匀舴础,在作者卻是不自覺(jué)的。

          下面第三聯(lián),更是進(jìn)一步揭出詩(shī)人杜甫的本色。“寂寂春將晚”,帶出心頭的寂寞:“欣欣物自私”,透露了萬(wàn)物興盛而詩(shī)人獨(dú)自憂傷的悲涼。這是一種融景入情的手法。晚春本來(lái)并不寂寞,詩(shī)人處境閑寂,移情入景,自然覺(jué)得景色也是寂寞無(wú)聊的了;眼前百草千花爭(zhēng)奇斗艷,欣欣向榮,然而都與詩(shī)人無(wú)關(guān),引不起詩(shī)人心情的欣悅,所以他就嗔怪春物的“自私”了。當(dāng)然,這當(dāng)中也不盡是他個(gè)人遭逢上的感慨,但正好說(shuō)明詩(shī)人的心境并非是那樣悠閑自在的。寫到這里,結(jié)合上聯(lián)的“水流”“云在”,詩(shī)人的思想感情就已經(jīng)表露無(wú)遺了。

          杜甫寫此詩(shī)時(shí),安史之亂未平。作者雖然避亂在四川,暫時(shí)得以“坦腹江亭”,到底還是忘不了國(guó)家安危的,因此詩(shī)的最后,就不能不歸結(jié)到“江東猶苦戰(zhàn),回首一顰眉”,又陷入滿腹憂國(guó)憂民的愁緒中去了。杜甫這首詩(shī)表面上悠閑恬適,骨子里仍是一片焦灼苦悶。這正是杜甫不同于一般山水詩(shī)人的地方。

        【江亭·坦腹江亭暖翻譯賞析】相關(guān)文章:

        江亭原文及賞析08-18

        《江亭》的意思及全詩(shī)翻譯賞析08-27

        杜甫《江亭》08-28

        《江亭》詩(shī)詞07-04

        《江亭夜月送別·江送巴南水》翻譯賞析05-30

        杜甫詩(shī)詞《江亭》的詩(shī)意賞析09-14

        《江亭夜月送別》古詩(shī)賞析11-01

        杜甫唐詩(shī)鑒賞《江亭》09-09

        杜甫《江亭》詩(shī)歌鑒賞11-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>