1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《思黯南墅賞牡丹》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-24 13:04:02 古籍 我要投稿

        《思黯南墅賞牡丹》翻譯賞析

          《思黯南墅賞牡丹》作者為唐朝詩(shī)人劉禹錫。其古詩(shī)全文如下:

        《思黯南墅賞牡丹》翻譯賞析

          偶然相遇人間世,合在增城阿姥家。

          有此傾城好顏色,天教晚發(fā)賽諸花。

          【前言】

          《思黯南墅賞牡丹》是唐朝詩(shī)人劉禹錫所做的七言絕句。唐人牡丹詩(shī)中對(duì)于牡丹外在形質(zhì)之美艷的描述與贊美連篇累牘,《思黯南墅賞牡丹》是其中比較著名的詩(shī)篇,是劉禹錫另一名作《賞牡丹》的姊妹篇。

          【注釋】

         、偎槛觯号I嬷。貞元年間問(wèn)進(jìn)士。文宗時(shí),曾任東都留守等職。

         、谀鲜号I鏋闁|都留守時(shí),于洛陽(yáng)南郭歸仁里,經(jīng)營(yíng)一座別墅。劉禹錫在詩(shī)《和思黯憶南莊見(jiàn)示》中說(shuō)“丞相新家伊水頭”,丞相新家即指牛僧孺的南墅。

          ③人間世:即人世間,人間當(dāng)世。

         、芎希簯(yīng)該。

         、菰龀牵汗糯裨捴械牡孛,典出《淮南子·地形》:“據(jù)昆侖虛(墟)以下地,中有增城九重,其高萬(wàn)一千里百一十四步二尺六寸!眰髡f(shuō)昆侖山上有增城九重,西王母所居。此處此喻牡丹花的重瓣,花瓣層層疊疊如同九重的增城。

          ⑥阿姥:指西王母,古代神話中人名。姓楊,或云姓侯,名回,一名婉衿。居于昆侖山。《竹書紀(jì)年》:“穆王十七年,西征昆侖丘,見(jiàn)西王母!

         、邇A城:典出李延年歌:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。寧不知傾城與傾國(guó),佳人難再得!边@里以美人傾城的美貌來(lái)比喻牡丹花色的艷美。

         、嗤戆l(fā):晚開(kāi)。牡丹花在暮春開(kāi)放。

          ⑨賽:勝過(guò)。

         、庵T花:他花。

          【翻譯】

          在人世間怎會(huì)遇見(jiàn)牡丹這樣漂亮的花,花開(kāi)重瓣,層層疊疊如同西天王母九重的增城。有如此傾國(guó)傾城的好顏色,上天應(yīng)該讓你晚點(diǎn)開(kāi)放與諸花爭(zhēng)艷。

          【鑒賞】

          劉禹錫寫過(guò)的三首詩(shī),均很有特色。五言絕句《渾侍中宅牡丹》,用白描手法,激賞、盛贊了渾家牡丹花的碩大和繁多。此詩(shī)還有一定史料價(jià)值,說(shuō)明在劉禹錫所生活的中唐前期,牡丹的栽培技術(shù)已達(dá)到很高的水平了。七言絕句《賞牡丹》,用對(duì)比和抑彼揚(yáng)此的藝術(shù)手法,肯定了牡丹“真國(guó)色”的花界地位,真實(shí)地寫出了當(dāng)年牡丹花盛開(kāi)能引起京城轟動(dòng)的“轟動(dòng)效應(yīng)”。七言絕句《思黯南墅賞牡丹》,則運(yùn)用典故,寫牡丹花艷壓群芳的美麗。

          百花之中,雍容華艷的牡丹素有國(guó)色天香之名。全詩(shī)詩(shī)人以虛寫稱妙,此詩(shī)首二句敘寫詩(shī)人偶遇牡丹之喜,末二句嘆賞其色澤之佳。“偶然相遇人間世,合在增城阿姥家!,首句點(diǎn)明在牛僧孺南墅中,偶然的機(jī)會(huì),初次見(jiàn)到牡丹花,就如同遇到生命中“貴人”似的,無(wú)意之中技露出牡丹花在詩(shī)人心目中的崇高境界,在詩(shī)人看來(lái),牡丹是日月精華的結(jié)晶,應(yīng)栽天上,今日人間相逢,純屬“偶然”,所以一見(jiàn)到牛宅中牡丹,就作驚人語(yǔ)。首句破空雨入,詩(shī)人恍惚浸入仙境,跟前擬有靈光浮動(dòng)。此句通過(guò)對(duì)牡丹花身價(jià)的高度估量,暗襯主人之高雅脫俗,一筆雙,可見(jiàn)作者對(duì)牡丹花的重視及喜愛(ài)。后一句即用西王母昆侖山增城之典,巧妙地描寫出了牡丹重瓣,花瓣層層疊疊的形態(tài)。

          第三句由初見(jiàn)牡丹時(shí)的'萼然驚嘆轉(zhuǎn)入對(duì)花容花貌的由衷禮贊,牡丹之貌,詩(shī)人美其名日“傾城”,這“傾城”二字,殊非過(guò)譽(yù)。唐代人對(duì)牡丹花的迷戀鐘愛(ài),確實(shí)到了無(wú)以復(fù)加的程度。兩京是牡丹薈萃之地,每當(dāng)四、五月份牡丹盛開(kāi)時(shí)。整個(gè)帝京為之哄動(dòng)。白居易有“花開(kāi)花落二十日,一城之人皆欲狂”之詩(shī),劉禹錫也有“花開(kāi)時(shí)節(jié)動(dòng)京城”之句描述當(dāng)時(shí)賞花的空前盛況。詩(shī)人在此,沒(méi)有用工筆精敷細(xì)繪牡丹形象,而是以傾城之舉來(lái)側(cè)面烘托傾城之色,筆法空靈,較之于工筆重彩勾勒更具無(wú)窮魅力。

          最后,詩(shī)人以“天教晚發(fā)賽諸花”一句再評(píng)花之品性。重在‘晚”與“賽”兩字上做文章。牡丹晚發(fā),開(kāi)于暮春。湯顯祖《牡丹亭》中的女主人公杜麗娘在“游園驚夢(mèng)”一折中唱道:“牡丹雖好,她春歸怎占得先!”既是嘆亦是贊。牡丹俏不爭(zhēng)春,天教晚發(fā)而集眾芳之長(zhǎng)。當(dāng)然我們也可由此而尋繹一下詩(shī)人彼時(shí)心境,也許還包涵著大器晚成或?qū)ν砭百澝乐镣庵。至于“賽諸花”之賽字,亦頗可玩味,既云“賽”,必有賽之對(duì)象和意義。在此我們不妨引一下劉禹錫的另一首《賞牡丹》詩(shī)。詩(shī)云:“庭前芍藥妖無(wú)格,池上芙蕖凈少情。唯有牡丹真國(guó)色,花開(kāi)時(shí)節(jié)動(dòng)京城!贝怂木淇蔀椤百愔T花”三字詮解。詩(shī)人之于牡丹的一片愛(ài)心,是與對(duì)女性美理想化身的追求以及對(duì)陰柔之美的生命體驗(yàn)發(fā)生契合的,他對(duì)牡丹的美感經(jīng)驗(yàn),是在與芍藥、荷花諸花品賞比較的基礎(chǔ)上形成的。芍藥因妖艷而無(wú)標(biāo)格,荷花太潔凈而缺少風(fēng)情,只有牡丹花婀娜而不失端莊,顧盼之間百媚俱生。此種美,才是詩(shī)人最心醉的,也是牡丹之所以令群芳失色、獨(dú)占鰲頭的緣由所在。從這個(gè)意義上講,牡丹被譽(yù)為天姿國(guó)色,當(dāng)之無(wú)愧。

          第一個(gè)把花與女性相比的天才,無(wú)疑創(chuàng)造了人類審美歷程上的偉大飛躍。盡管劉禹錫這首牡丹詩(shī)還是將花擬人,但已不是簡(jiǎn)單地重復(fù),而是對(duì)此作了更高層次的審美觀照。他將對(duì)牡丹的花容、花性的欣賞和感受,升華到對(duì)女性柔美個(gè)性形象的精神把握,即形、神、情三者并舉,愛(ài)得有個(gè)性,有情睞,包涵了更廣更深的美學(xué)意義。

        【《思黯南墅賞牡丹》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        賞牡丹原文翻譯及賞析7篇05-21

        賞牡丹原文翻譯及賞析(7篇)05-21

        賞牡丹原文翻譯以及賞析 劉禹錫10-01

        《南歌子·游賞》原文翻譯及賞析04-07

        古詩(shī)《南歌子·游賞》翻譯賞析09-21

        南歌子·游賞詩(shī)詞翻譯賞析09-11

        賞牡丹_王建的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        賞牡丹原文翻譯及賞析通用7篇05-21

        賞牡丹原文翻譯及賞析(通用7篇)05-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>