送渤海王子歸本國翻譯賞析
《送渤海王子歸本國》作者為唐朝文學(xué)家溫庭筠。其古詩全文如下:
疆理雖重海,車書本一家。
盛勛歸舊國,佳句在中華。
定界分秋漲,開帆到曙霞。
九門風(fēng)月好,回首是天涯。
【前言】
《送渤海王子歸本國》是晚唐著名詩人溫庭筠的作品。全詩八句共四十個字,是在渤海王子學(xué)成歸國,作者熱情相送時所作。
【注釋】
、挪澈#杭床澈M鯂,公元698年(武周圣歷元年)大祚榮建立的以粟末靺鞨族為主體的,結(jié)合部分高句麗人的一個地方性政權(quán),地域在今黑龍江、吉林部分地區(qū)。
、啤敖怼本洌骸蹲髠鳌罚骸百e媚人對晉曰:‘先王疆理天下!
、恰败嚂本洌耗铣仔拧栋Ы腺x》:“混一車書,無救平陽之禍。”
、戎腥A:指中原地區(qū)。
、伞岸ń纭本洌骸缎绿茣ね罗瑐鳌罚骸霸紫嗯峁馔ヂ犚猿鄮X為界,表以大碑,刻約其上。”
【賞析】
詩開篇就說,雖然內(nèi)地與邊疆相隔甚遠,但唐朝與渤海在文化上屬于“一家”。這指出了雙方文化上的一致性。既然文化“本一家”,那么,雙方就不會因為地域不同而影響精神上的聯(lián)系。首聯(lián)是臨別時的勸慰,也表達出雙方間的厚誼深情,特別是唐人對東北邊疆渤海人的情誼。頷聯(lián)是對王子文化素養(yǎng)的贊譽。王子勤奮學(xué)習(xí),如今博學(xué)多才,載譽而歸,值得慶賀;王子美妙的文章、詩句都留在中國,為人傳誦,這又是值得稱道與感謝的。
頸、尾聯(lián)兩聯(lián)詩筆折轉(zhuǎn),想象王子歸途情況及歸國后對長安內(nèi)地的思念。越過赤嶺界碑,順著東流江水,王子揚帆直進,向朝霞曙光出現(xiàn)的東方故國駛?cè)!笆锵肌卑岛鴮Α昂|盛國”的'贊美。王子到達本國后,追憶在長安時的美好生活,定然會回首遙望,可那時已天遙地遠,各在一方了。尾聯(lián)透露出送行者依依不舍之情,于此可見篇首的勸慰,不僅含有王子的眷戀惜別之情,而且更有送行者本身強作笑容的離愁別緒。
此詩語言清淺樸素,感情色彩濃郁,是一首較好的贈別詩。作為我國各族人民之間親密交往的歷史記載,此詩更有其獨特價值。尤其是這首反映了一個重要史實:當時渤海國重視學(xué)習(xí)、吸取中原文化,以至于中原文化滲透融合進渤海文化的各個方面。
【送渤海王子歸本國翻譯賞析】相關(guān)文章:
送渤海王子歸本國原文、翻譯、賞析03-16
《送日本國僧敬龍歸》翻譯賞析03-17
送日本國僧敬龍歸原文翻譯賞析03-06
送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析04-13
送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析2篇05-04
《送僧歸日本》翻譯賞析06-21
送日本國僧敬龍歸原文及賞析10-15
送楊山人歸嵩山翻譯及賞析05-19
送日本國僧敬龍歸賞析及譯文注釋07-08