《八聲甘州.寄參寥子》原文與翻譯
《八聲甘州。寄參寥子》原文
有情風(fēng)萬里卷潮來,無情送潮歸。問錢塘江上,西興浦口,幾度斜暉?不用思量今古,俯仰昔人非。誰似東坡老,白首忘機(jī)。
記取西湖西畔,正春山好處,空翠煙霏。算詩人相得,如我與君稀。約它年、東還海道,愿謝公雅志莫相違。西州路,不應(yīng)回首,為我沾衣。
《八聲甘州。寄參寥子》全文翻譯:
參寥子兄,有情的風(fēng)把萬里之外的錢塘江潮洶涌澎湃地卷起來,然后瞬間,又無情地將潮送回去,“有情”若此,卻又“無情”如斯。寒來暑往,花開花敗,盛衰離合,就像這潮起潮落。該去的留不住,該來的依舊來。你去問問,錢塘江上、錢塘江南的浦口,有多少次看到殘陽落下的錢塘潮?多少次這樣的潮起潮落、日升日落?你根本無須感慨古今歷史人事的諸多變幻,哪怕就是在當(dāng)下的宦海浮沉中,轉(zhuǎn)眼間,又有多少人來而又去?問世間又有誰能如我東坡,雖已至滿頭白發(fā),卻也毫無那機(jī)智巧詐之心!
參寥子兄,我至今還記得當(dāng)年和你一起暢游西湖的情景,那時(shí)的`西湖西畔,春天,春山正好煙靄霏微,那景色那么令人難忘。算來我碰到的詩人當(dāng)中,像我與你這樣聊得來、互相關(guān)心、堪稱知己的人,太稀少了。今天我雖然被召還朝,但是,現(xiàn)在我和你約定,晚年一定學(xué)陶淵明、發(fā)誓歸隱東山。有一天我要離開京城東還,我將從海道回到杭州,與你相會(huì)敘談。希望我不要死在京城,將來你路過西州路的時(shí)候,不要回首,不要為我流下淚來。我將來要像謝安一樣當(dāng)隱士,不會(huì)讓你像羊曇那樣痛哭于西州。
【《八聲甘州.寄參寥子》原文與翻譯】相關(guān)文章:
八聲甘州寄參寥子翻譯賞析08-02
八聲甘州原文及翻譯04-14
《八聲甘州》原文及翻譯03-17
《和子由苦寒見寄》的原文及翻譯10-30
《李寄》原文及翻譯04-08
李寄原文及翻譯03-19
八聲甘州辛棄疾原文翻譯賞析07-11
少年子原文及翻譯04-05
夜雨寄北原文及翻譯04-11