1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 虞美人·小梅枝上東君信譯文及賞析

        時間:2021-02-06 09:02:02 古籍 我要投稿

        虞美人·小梅枝上東君信譯文及賞析

          古詩原文

          小梅枝上東君信。雪后花期近。南枝開盡北枝開。長被隴頭游子、寄春來。

          年年衣袖年年淚?倿榻癯狻栒l同是憶花人。賺得小鴻眉黛、也低顰。

          譯文翻譯

          梅枝上的小花是東君的來信。雪融化后花也快開了。南邊枝頭的花朵開完后北邊的花朵也開了。這是被隴頭游子寄過來的春天啊。

          每年衣袖上都沾有淚水都是因為現(xiàn)在的相思之意。問問誰也是追憶這梅花的人,這使得小鴻低下頭皺著妝眉。

          注釋解釋

          東君:司春之神,掌管春天。

          南枝北枝:南邊的枝條為樹的陽面,北邊的'枝條為樹的陰面。兩面都花開說明氣溫回升很多。

          隴頭游子寄春來:反用晉人陸凱梅花寄春的典故,“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春!

          賺得:使得。

          小鴻:詞中女主人的同伴姐妹。

          眉黛:古代女子用黛畫眉,所以稱眉毛也叫眉黛。

          顰:皺眉。

        【虞美人·小梅枝上東君信譯文及賞析】相關(guān)文章:

        李白《君馬黃》譯文及賞析11-04

        李白《君馬黃》鑒賞譯文及賞析11-09

        鵲踏枝·梅落繁枝千萬片原文賞析及翻譯04-28

        王元章倒枝梅畫原文翻譯及賞析05-22

        黃庭堅《虞美人·宜州見梅作》賞析10-24

        《歸園田居·種苗在東皋》譯文及賞析12-14

        《虞美人·聽雨》原文及譯文02-10

        黃庭堅《虞美人·宜州見梅作》原文賞析10-29

        辛棄疾《虞美人·賦虞美人草》譯文及鑒賞10-31

        《春暮游小園》譯文及賞析12-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>