1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 雪晴晚望翻譯及賞析

        時間:2021-02-06 16:57:09 古籍 我要投稿

        雪晴晚望翻譯及賞析

          古詩原文

          倚杖望晴雪,溪云幾萬重。

          樵人歸白屋,寒日下危峰。

          野火燒岡草,斷煙生石松。

          卻回山寺路,聞打暮天鐘。

          譯文翻譯

          獨倚竹杖眺望雪霽天晴,只見溪水上的白云疊疊重重。

          樵夫正走回那白雪覆蓋的茅舍,閃著冷光的夕日步下危峰。

          野火燒燃著山上的蔓草,煙烽斷續(xù)地繚繞著山石中的古松。

          我走向返回山寺的道路,遠遠地,聽見了悠揚的暮鐘。

          注釋解釋

          白屋:以白茅覆蓋的屋,貧者所居。

          危峰:高聳的山峰。

          石松:石崖上的松樹。

          卻回:返回。

          暮天鐘:寺廟里用以報時的鐘鼓。

          創(chuàng)作背景

          作者賈島公元816年長安應舉落第,次年與 從弟釋無可寄居長安西南圭峰草堂寺。這首詩大約寫于此時。

          詩文賞析

          這首詩展現(xiàn)了時景常情,但寫得獨行踽踽,空山寒寂,表現(xiàn)出清冷的詩風。

          詩題四字概括揭示了全詩內容。詩中有雪,有晴,有晚,有望,畫面就在“望”中一步步舒展于讀者面前。

          “倚杖望晴雪,溪云幾萬重。”起筆即點出“望”字。薄暮時分,雪霽天晴,詩人乘興出游,倚著手杖向遠處眺望。遠山近水,顯得更加秀麗素潔。極目遙天,在夕陽斜照下,溪水上空升騰起魚鱗般的云朵,幻化多姿,幾乎多至“萬重”。

          “樵人歸白屋,寒日下危峰”,“歸”、“下”二字勾勒出山間的生氣和動態(tài)。在遍山皚皚白雪中,有采樵人沿著隱隱現(xiàn)出的`一線羊腸小道,緩緩下山,回到白雪覆蓋下的茅舍。白屋的背后則是冷光閃閃、含山欲下的夕陽。山峰在晚照中顯得更加雄奇。樵人初歸白屋,寒日欲下危峰,在動靜光色的摹寫中,透出了如作者賈島詩風的那種清冷。

          詩人視線又移向另一角度。那邊是“野火燒岡草,斷煙生石松”。遠處山岡上,野草正在燃燒。勁松郁郁蒼蒼,日暮的煙靄似斷斷續(xù)續(xù)生于石松之間,而傲立的古松又沖破煙霧聳向云天!耙盎稹、“斷煙”是一聯(lián)遠景,它一明一暗,隨著時間的推移而變化。“岡草”貌似枯弱,而生命力特別旺盛,“野火”也不能燒盡。“石松”堅操勁節(jié),形象高大純潔,“斷煙”也不遮掩。

          詩人飽覽了遠近高低的雪后美景,夜幕漸漸降臨,不能再盤桓延佇了!皡s回山寺路,聞打暮天鐘”,在這充滿山野情趣的詩境中,騁目娛懷的歸途上,詩人清晰地聽到山寺響起清越的鐘聲,平添了更濃郁的詩意。這一收筆,吐露出詩人心靈深處的隱情。作者賈島少年為僧,后雖還俗,但屢試不第,仕途偃蹇,此時在落第之后,棲身荒山古寺,暮游之余,恍如倦鳥歸巢,聽到山寺晚鐘,禁不住心潮澎湃!拔蛞淹恢G,知來者之可追,實迷途其未遠,覺今是而昨非”(陶淵明《歸去來辭》),詩人頓萌瞿曇歸來之念了。

          就在寫這首詩的圭峰草堂寺里,賈島曾寫過一首《送無可上人》,為無可南游廬山西林寺贈別,最后二句云:“終有煙霞約,天臺作近鄰!北M管此后賈島并未去天臺山再度為僧,與無可結近鄰,但在寫詩當時,是起過這種念頭的。這應是“聞打暮天鐘”一語含義的絕好參證。同時,作者在那首詩“獨行潭底影,數(shù)息樹邊身”之下自注云:“二句三年得,一吟雙淚流。知音如不賞,歸臥故山秋!边@幾句在表現(xiàn)苦吟孤傲之中也明言有“歸臥故山”的思想。

          “聞打暮天鐘”作為詩的尾聲,又起著點活全詩的妙用。前六句逶迤寫來,景色全是靜謐的,是望景。七句一轉,緊接著一聲清脆的暮鐘,由視覺轉到了聽覺。這鐘聲不僅驚醒默默賞景的詩人,而且鐘鳴谷應,使前六句所有景色都隨之飛動起來,整個詩境形成了有聲有色,活潑潑的局面。讀完末句,回味全詩,總覺繪色繪聲,余韻無窮。

        【雪晴晚望翻譯及賞析】相關文章:

        晚晴_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

        清平樂·雨晴煙晚原文賞析及翻譯04-29

        《晚晴》李商隱唐詩賞析10-31

        望岳翻譯及賞析10-22

        《望岳》翻譯及賞析08-30

        新晴野望原文賞析及翻譯04-24

        晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析(3篇)05-15

        孟浩然晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析05-06

        泗州東城晚望_秦觀的詩原文賞析及翻譯08-03

        江城子·中秋早雨晚晴原文翻譯賞析04-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>