1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 回中牡丹為雨所敗原文及賞析

        時間:2021-07-16 12:32:52 古籍 我要投稿

        回中牡丹為雨所敗二首原文及賞析

          原文:

        回中牡丹為雨所敗二首原文及賞析

          回中牡丹為雨所敗二首

          [唐代]李商隱

          下苑他年未可追,西州今日忽相期。

          水亭暮雨寒猶在,羅薦春香暖不知。

          舞蝶殷勤收落蕊,有人惆悵臥遙帷。

          章臺街里芳菲伴,且問宮腰損幾枝?

          浪笑榴花不及春,先期零落更愁人。

          玉盤迸淚傷心數(shù),錦瑟驚弦破夢頻。

          萬里重陰非舊圃,一年生意屬流塵。

          前溪舞罷君回顧,并覺今朝粉態(tài)新。

          譯文及注釋:

          譯文

          其一

          在曲江林苑往年不可回憶,在西州今天忽然相互盼望。

          水邊亭臺幕天大雨春寒之氣還存在,絲羅褥子春天散香雖溫暖讓人沒感知。

          飛舞的蝴蝶專注采收落花之粉,美人在遠(yuǎn)處憂愁地臥在帷幕中。

          長安章臺街里還有其他花朵為伴,暫且問您牡丹花如楚宮女的細(xì)腰在風(fēng)雨后又減損多少枝?

          其二

          不要笑石榴花盛開遲而趕不上芳春,牡丹春過早地凋落更是愁人。

          它那花冠如潔白的玉盤,淚珠飛濺,傷心屢屢;無情風(fēng)雨像急奏的錦瑟,繁弦促柱,破夢頻頻。

          萬里陰云密布,已不是過去花圃,一年美好生機(jī),早付與污泥流塵。

          在前溪舞歇歌殘后您若再回頭看看,定會感覺到今朝風(fēng)雨里牡丹的嬌美姿容正奇新。

          注釋

          回中:回中有二,一為汧之回中,在今陜西省隴縣西北;一為安定之回中,在今甘肅固原縣。詩題所稱回中,指后者。牡丹,富貴花,陰歷二、三月開。

          下苑:指漢代的宜春下苑。唐時稱曲江池。追:回憶。

          西州:地名,指安定郡。相期:期待;相約。

          水亭:臨水的亭子。

          羅薦:絲綢褥子。

          殷勤:情意懇切。

          章臺:戰(zhàn)國時秦宮中臺名。

          宮腰:語出《韓非子·二柄》:“楚靈王好細(xì)腰,而國中多餓人!

          浪笑:漫笑。榴花:石榴花。

          先期:約定日期之前;在事情發(fā)生或進(jìn)行之前。零落:凋謝。

          玉盤:指牡丹花冠。似為白牡丹。據(jù)《洛陽花木記》記載,牡丹有叫玉盤妝的。玉盤也可能僅指形狀。

          舊圃:指往日曲江之花圃。

          流塵:飛揚的塵土。

          粉態(tài):嬌美的姿容。

          賞析:

          第一首詩起聯(lián)謂牡丹往年植于曲江苑圃之繁華情景已不可復(fù)追,今日乃忽于此西州風(fēng)雨之中相值,喻往歲進(jìn)士登第、曲江游賞、得意盡歡之盛況已不可再,今日竟淪落寄此涇州也。三承二,四承一,謂今日處此西州水亭暮雨之中,所感者惟有寒意,而當(dāng)年置身曲江苑圃時羅薦春香之暖,竟已恍如隔世,不可想望矣(“不知”正應(yīng)上“未可追”)。五六正寫“敗”字,謂蝶舞翩翾,似有意惜花,殷勤欲收落蕊,然牡丹為雨敗后,花事已闌,有似佳人之悵臥遙帷,意興闌珊,精采全無矣。末聯(lián)諸家多從何焯、馮浩之說,謂指在京同袍之失意者。此解固似可通,然細(xì)按亦覺可疑。蓋此二章專寫“回中牡丹為雨所敗”,處處以曲江下苑與西州回中相對照,以見淪落天涯之恨。既云“章臺街里芳菲伴”,則彼等固身處京華,春風(fēng)得意者,豈有淪落之恨?然則“且問宮腰損幾枝”者,謂其日日舞于春風(fēng)之中,恐不免瘦損宮腰也。“宮腰損幾枝”非言其失意,乃謂其得意也。姚培謙謂“失意者失意,得意這未嘗不得意也”(《李義山詩集箋注》)似得其情。

          第二首詩首聯(lián)謂榴花開雖不及春,然不及牡丹之先期零落更令人傷心。三四寫牡丹為雨所敗,言玉盤之上,雨珠飛濺,似頻流傷心之淚;急雨打花,如錦瑟驚弦,聲聲破夢(《七月二十八日夜與王鄭二秀才聽雨后夢作》有“雨打湘靈五十弦”之句)!皞摹薄捌茐簟本湍档ぱ。而牡丹之傷心破夢亦即作者之情懷遭遇。五六寫環(huán)境與敗后情景,萬里長空,陰云密布,氣候惡劣,已非當(dāng)年曲江舊圃之環(huán)境;花落委地,一年生意,已付流塵。上六句喻己未及施展才能即遭打擊而淪落,心傷淚迸,希望成空,昔日之環(huán)境已不可再,今后之前途已不可問。末聯(lián)則借異日花瓣落盡之時迥視今日雨中情景,猶感粉態(tài)之新艷,暗示將來之厄運更甚于今日。聯(lián)系應(yīng)宏博試被黜情事,此詩之感遇性質(zhì)自不待言。

          這兩首詩是李商隱眾多詠物詩中的.優(yōu)秀作品。其格調(diào)比《安定城樓》更為凄涼、哀婉,與后期創(chuàng)作的大部分作品風(fēng)格一致。前一首以奇特的聯(lián)想寫牡丹,由牡丹想到遙臥的美人,用惆悵的美人寫敗落的牡丹,讓人產(chǎn)生無盡的聯(lián)想,且意象豐富,詩境優(yōu)美,冷艷,表達(dá)精致婉曲。后一首則借牡丹寄慨身世,把自己的感受和情緒融進(jìn)物中,物我一體。把感傷情緒注入朦朧瑰麗的詩境,用哀婉的情調(diào)、美麗的形象和詞采,寫出了自己的心境和感受,其風(fēng)格已大不似前。而這樣托物寄情的詠物詩卻大量出現(xiàn)在他以后的詩歌創(chuàng)作中,每一首都那樣哀傷、凄艷。這組詩對他以后的詠物詩產(chǎn)生了重要的影響,也標(biāo)志著他獨特創(chuàng)作風(fēng)格的真正形成。

        【回中牡丹為雨所敗二首原文及賞析】相關(guān)文章:

        回中作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

        《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05

        詠牡丹原文翻譯及賞析02-08

        贈別二首原文及賞析08-18

        杜甫茅屋為秋風(fēng)所破歌原文及賞析09-09

        詠雨原文及賞析01-30

        晨雨原文及賞析07-16

        《詠牡丹》原文及翻譯賞析(5篇)01-05

        《詠牡丹》原文及翻譯賞析5篇01-05

        詠牡丹原文翻譯及賞析(6篇)02-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>