漁家傲·小雨纖纖風(fēng)細(xì)原文及賞析
原文:
小雨纖纖風(fēng)細(xì)細(xì),萬家楊柳青煙里。
戀樹濕花飛不起,秋無際,和春付與東流水。
九十光陰能有幾?金龜解盡留無計(jì)。
寄語東陽沽酒市,拚一醉,而今樂事他年淚。
譯文
綿綿的細(xì)雨微微的風(fēng),千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋濕的花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流向東。
九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。告訴那東陽城里賣酒人,而今只求拼個(gè)一醉方休,不管今日樂事成為他年熱淚流。
注釋
漁家傲:詞牌名。
纖纖:細(xì)小,細(xì)微,多用以形容微雨。
和春:連帶著春天。
九十:指春光三個(gè)月共九十天。
金龜:唐三品以上官佩金龜。此處“金龜解盡”意即徹底解職。
東陽:今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽郡。沽酒:賣酒。
拼(pīn):豁出去,甘冒。
賞析:
這首詞風(fēng)格俊麗,是作者的得意之作。原題為“春詞”。
開頭兩句“小雨纖纖風(fēng)細(xì)細(xì),萬家楊柳青煙里”,寫暮春時(shí)節(jié),好風(fēng)吹,細(xì)雨潤,滿城楊柳,郁郁蔥蔥,萬家屋舍,掩映楊柳的青煙綠霧之中。正是“綠暗紅稀”,春天快要悄然歸去了。次三句:“戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水”,借濕花戀樹寄寓人的戀春之情。“戀樹濕花飛不起”是個(gè)俊美的佳句!皾窕ā睉(yīng)上“小雨”,啟下“飛不起”。“戀”字用擬人法,賦落花以深情;ㄉ胁蝗剔o樹而留戀芳時(shí),人的心情更可想而知了。春天將去的時(shí)候,落花有離樹之愁,人也有惜春之愁,這“愁無比”三字,盡言二愁。如此深愁,既難排遣,故而詞人將它連同春天一道付與了東流的'逝水。
“九十光陰能有幾?金龜解盡留無計(jì)!备袊@春來春去,雖然是自然界的常態(tài),然而美人有遲暮之思,志士有未遇之感,這九十日的春光,也極短暫,說去也就要去的,即使解盡金龜換酒相留,也是留她不住的。詞句中的金龜指所佩的玩飾,唐代詩人賀知章,曾經(jīng)解過金龜換酒以酬李白,成為往昔文壇上的佳話。作者借用這個(gè)典故,表明極意把酒留春!凹恼Z東城沽酒市。拚一醉,而今樂事他年淚!彪m然留她不住,也要借酒澆愁,拚上一醉,以換取暫時(shí)的歡樂!凹恼Z”一句,謂向酒肆索酒。結(jié)句“而今樂事他年淚”,一語兩意,樂中興感。
這首詞襲用傳統(tǒng)作詞法:上片寫景,下片寫情。結(jié)句“而今樂事他年淚”,一意化兩,示遣愁不盡,無限感傷。作者亦自以“而今”句為得意之筆。
【漁家傲·小雨纖纖風(fēng)細(xì)原文及賞析】相關(guān)文章:
漁家傲·小雨纖纖風(fēng)細(xì)細(xì)_朱服的詞原文賞析及翻譯08-03
范仲淹漁家傲原文及賞析10-27
范仲淹《漁家傲》原文及賞析10-24
風(fēng)原文翻譯及賞析12-31
匪風(fēng)原文及賞析12-25
喜遷鶯·鳩雨細(xì)原文及賞析08-16
洞庭阻風(fēng)原文及賞析10-15
《蝶戀花·小雨初晴回晚照》原文及賞析10-16
蝶戀花·小雨初晴回晚照原文及賞析08-16