酬曹侍御過象縣見寄原文及賞析
原文:
破額山前碧玉流,騷人遙駐木蘭舟。
春風(fēng)無限瀟湘意,欲采蘋花不自由。
譯文
破額山前,美玉一般碧綠的江水向東而流;詩人啊,你竟像在遙遠(yuǎn)的地方站立船頭。
你的贈(zèng)詩有如春風(fēng)拂面,引起了我無限的深情思念;我多想采束蘋花相送于你,卻因官事纏身不得自由。
注釋
、懦瓴苁逃^象縣見寄:接受別人寄贈(zèng)作品后,以作品答謝之。侍御:侍御史。象縣:唐代屬嶺南道,即今廣西象州。
、票逃窳鳎盒稳萁蚊魃钫浚绫逃裰。
、球}人:一般指文人墨客。此指曹侍御。木蘭:木蘭屬落葉喬木,古人以之為美木,文人常在文學(xué)作品中以之比喻美好的人或事物。這里稱朋友所乘之船為木蘭舟,是贊美之意。
、葹t湘:湖南境內(nèi)二水名。柳宗元《愚溪詩序》云:“余以愚觸罪,謫瀟水上!边@句說:我在春風(fēng)中感懷騷人,有無限瀟湘之意!盀t湘意”應(yīng)該說既有懷友之意,也有遷謫之意。
⑸采蘋花:南朝柳惲《江南曲》:“汀洲采白蘋,日暮江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人!薄肚逡唤y(tǒng)志湖南永州府》:“白蘋洲,在零陵西瀟水中,洲長(zhǎng)數(shù)十丈,水橫流如峽,舊產(chǎn)白蘋最盛。”此句言欲采蘋花贈(zèng)給曹侍御,但卻無此自由。這是在感慨自己謫居的處境險(xiǎn)惡,連采花贈(zèng)友的自由都沒有。
創(chuàng)作背景
《酬曹侍御過象縣見寄》此詩作于地點(diǎn)不祥,確年不詳。柳宗元的友人曹侍御乘船路過象縣,踞離柳州的治所馬平縣(今柳州市)并不很遠(yuǎn),但二人只能以詩相互贈(zèng)酬交流情誼,其中必有難言之隱。
賞析
詩一、二兩句,切“曹侍御過象縣見寄(經(jīng)過象縣的時(shí)候作詩寄給作者)”;三、四兩句,切“酬(作詩酬答)”!氨逃窳鳌敝噶鹘(jīng)柳州和象縣的柳江。
作者稱曹侍御為“騷人”,并且用“碧玉流”、“木蘭舟”這樣美好的環(huán)境來烘托他。環(huán)境如此優(yōu)美,如此清幽,“騷人”本可以一面趕他的.路,一面看山看水,悅性怡情;此時(shí)卻“遙駐”木蘭舟于“碧玉流”之上,懷念起“萬死投荒”、貶謫柳州的友人來,“遙駐”而不能過訪,望“碧玉流”而興嘆,只有作詩代柬,表達(dá)他的無限深情。
“春風(fēng)無限瀟湘意”一句,的確會(huì)使讀者感到“無限意”,但究竟是什么“意”,卻迷離朦朧,說不具體。這正是一部分優(yōu)美的小詩所常有的藝術(shù)特點(diǎn),也正是“神韻”派詩人所追求的最高境界。然而這也并不是“羚羊掛角,無跡可求”。如果細(xì)玩全詩,其主要之點(diǎn),還是可以說清的!盀t湘”一帶,乃是屈子行吟之地。作者就把曹侍御稱為“騷人”。把“瀟湘”和“騷人”聯(lián)系起來,那“無限意”就有了著落。此其一。更重要的是,結(jié)句中的“欲采蘋花”,是汲取了南朝柳惲《江南曲》的詩意!督锨啡氖沁@樣的:“汀洲采白蘋,日暖江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返?春花復(fù)應(yīng)晚。不道新知樂,只言行路遠(yuǎn)!庇纱丝梢姡按猴L(fēng)無限瀟湘意”,主要就是懷念故人之意。此其二。而這兩點(diǎn),又是像水和乳那樣融合一起的。
“春風(fēng)無限瀟湘意”作為絕句的第三句,又妙在似承似轉(zhuǎn),亦承亦轉(zhuǎn)。也就是說,它主要表現(xiàn)作者懷念“騷人”之情,但也包含“騷人”寄詩中所表達(dá)的懷念作者之意。春風(fēng)和暖,瀟湘兩岸,芳草叢生,蘋花盛開,朋友們能夠于此時(shí)相見,應(yīng)是極好,然而卻辦不到。無限相思而不能相見,就想到采蘋花以贈(zèng)故人。然而,不要說相見沒有自由,就是欲采蘋花相贈(zèng),也沒有自由。
這首詩語言簡(jiǎn)練,寫景如畫。詩人用“碧玉”作“流”的定語,十分新穎,不僅準(zhǔn)確地表現(xiàn)出柳江的色調(diào)和質(zhì)感,而且連那微波不興、一平似鏡的江面也展現(xiàn)在讀者面前。這和下面的“遙駐”、“春風(fēng)”十分協(xié)調(diào),自有一種藝術(shù)的和諧美。
從全篇看,特別是從結(jié)句看,其主要特點(diǎn)是比興并用,虛實(shí)相生,能夠喚起讀者的許多聯(lián)想。但結(jié)合作者被貶謫的原因、經(jīng)過和被貶以后繼續(xù)遭受誹謗、打擊,動(dòng)輒得咎的處境,它有言外之意,則是不成問題的。
【酬曹侍御過象縣見寄原文及賞析】相關(guān)文章:
柳宗元《酬曹侍御過象縣見寄》賞析10-08
柳宗元的詩《酬曹侍御過象縣見寄》08-24
劉長(zhǎng)卿《酬李穆見寄》賞析11-01
劉長(zhǎng)卿《酬包諫議佶見寄之什》原文賞析及譯文注釋10-21
送路六侍御入朝原文及賞析01-19
李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》譯文及賞析11-04
苕溪酬梁耿別后見寄_劉長(zhǎng)卿的詩原文賞析及翻譯08-03
送李侍御赴安西原文翻譯及賞析01-15