東欄梨花原文及賞析
原文:
梨花淡白柳深青,柳絮飛時花滿城。
惆悵東欄一株雪,人生看得幾清明。
譯文
如雪般的梨花淡淡的白,柳條透露出濃郁的春色,飄飄灑灑的柳絮夾帶著如雪的梨花,布滿了全城。
我心緒惆悵,恰如東欄那一株白如雪的梨花,居俗世而自清,將這紛雜的世俗人生,看得多么透徹與清明。
注釋
、贃|欄:指詩人當時庭院門口的欄桿。
②柳深青:意味著春意濃。
、哿酰毫鴺涞姆N子。有白色絨毛,隨風飛散如飄絮,因以為稱。
、苎哼@里喻指梨花。
⑤清明:清澈明朗。
賞析:
《東欄梨花》是一首感傷的詩,詩人因為梨花盛開而感嘆時光的流逝。這首詩抒發(fā)了詩人感嘆春光易逝、人生短促的哀愁,也抒發(fā)了詩人淡看人生、從失意中得到解脫的思想,寄予了作者自己清正坦蕩的風骨。
首句以“淡白”狀梨花,以深青狀柳葉,以柳青襯梨白,可謂是一青二白。梨花的淡白,柳的深青,這一對比,景色立刻就鮮活了,再加上第二句的動態(tài)描寫:滿城飛舞的柳絮,真是“春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面”,同時柳絮寫出梨花盛開的季節(jié),春意之濃,春愁之深,更加烘托出來。
前兩句以一青二白,突出了梨花的特點。它不妖艷,也不輕狂的神態(tài),又在第三句“一株雪”里再次賦予梨花以神韻,并把詠梨花與自詠結(jié)合了起來。其實,這“一株雪”正是詩人自己的化身。因為蘇軾一生正道直行,清廉潔白,坦蕩如砥。在詠梨花時,蘇軾用了“柳絮飛時花滿城”來加以襯托,梨花既不像“顛狂柳絮隨風去”,也不像“輕薄桃花逐水流”,其品格是何其高尚的。詩人還用了“人生看得幾清明”來加以側(cè)面烘托梨花之“清明”!耙恢暄焙汀皫浊迕鳌笔菍ε嫉膶懛,一不是指有一株梨樹,而是指一株梨樹一個作者自己,后兩句意境如下:作者惆悵的站在東欄旁,梨樹上滿是白色的梨花,同時柳絮在飄,落在作者身上,作者也變成了“一株雪”,寫的`是凄清惆悵的意境,最后一句,人生看得幾清明,人生能有幾次清明,這是補足前句“惆悵”的內(nèi)容,更增添悲涼的氣氛。蘇軾的詩,一向以豪放著稱,像這樣悲涼的很是少見。
《東欄梨花》的最后兩句化用了唐代詩人杜牧的《初冬夜飲》“砌下梨花一堆雪,明年誰此憑欄桿”。杜牧的詩說的是物是人非的感慨,而蘇東坡的詩感慨的是人生的短促。
創(chuàng)作背景
此詩作于北宋熙寧十年(1077),當時蘇軾已經(jīng)四十一歲,經(jīng)歷了眾多的家庭變故,母親、妻子、父親相繼辭世。在政治上,因為王安石變法而引起的新舊黨爭,蘇軾離開朝廷,帶著淡淡的憂愁,在地方為官。熙寧九年(1076)冬天,蘇軾離開密州(今山東濰坊諸城),接任蘇東坡密州知府職位的是孔宗翰。第二年春天,蘇軾到徐州赴任,寫了五首絕句給孔宗翰。這是其中的一首。
【東欄梨花原文及賞析】相關(guān)文章:
東欄梨花_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03
東樓原文翻譯及賞析01-22
游東田原文賞析及翻譯01-20
井欄砂宿遇夜客原文及賞析12-24
游東田原文賞析及翻譯3篇01-20
東樓_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
韓愈《與孟東野書》原文翻譯及賞析07-16
永王東巡歌·其二原文翻譯及賞析01-22
一剪梅·雨打梨花深閉門原文及賞析07-21