- 相關(guān)推薦
題盧處士山居/處原文及賞析
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國(guó)古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱(chēng)古體詩(shī)或古風(fēng)。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編為大家收集的題盧處士山居/處原文及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
題盧處士山居/處
溫庭筠〔唐代〕
西溪問(wèn)樵客,遙識(shí)楚人家。
古樹(shù)老連石,急泉清露沙。
千峰隨雨暗,一徑入云斜。
日暮飛鴉集,滿(mǎn)山蕎麥花。
譯文
在西溪向砍柴的人打聽(tīng)盧岵山居的所在地,然后遠(yuǎn)遠(yuǎn)地認(rèn)準(zhǔn)方向向盧岵山居走去。沿途看到古樹(shù)的老根纏連著石頭,仿佛是天生的,湍急清澈的泉水沖走水面上的浮土、樹(shù)葉,露出泉底的沙子來(lái),顯得水明沙凈。山里峰巒座座,由于在雨中顯得幽暗,看不清楚,只見(jiàn)得那通往盧岵山居的小路高峻、幽深,曲曲彎彎一直通向煙云深處。時(shí)間已到傍晚,還不見(jiàn)盧處士,晚鴉也已飛往自己巢里棲息,漫山遍野的蕎麥花在夕陽(yáng)下更顯得一片潔白。
注釋
盧處士:盧岵(hù)。處士:本指有才德而隱居不仕的人,后亦泛指未做過(guò)官的士人。山居:山中的住所。樵客:出門(mén)采薪的人。⑶遙識(shí):一作“遙指”。楚人家:一作“主人家”。急:湍急。露沙:露出沙石。徑:小路。飛鴉集:一作“鳥(niǎo)飛散”。滿(mǎn)山:一作“滿(mǎn)庭”。蕎麥:一年生草本植物。莖赤質(zhì)柔。葉互生,呈心臟形,有長(zhǎng)柄;ㄉ谆虻t。果瘦三角形,有棱。子實(shí)磨成粉可制面食。通常亦稱(chēng)其子實(shí)為蕎麥。
鑒賞
這首詩(shī)沒(méi)有直接寫(xiě)盧岵,也沒(méi)有直接寫(xiě)作者的心情,而是只寫(xiě)盧岵處士山居的景色,以景襯人。
首聯(lián)兩句是說(shuō)先向砍柴的人打聽(tīng)盧岵山居的所在地,然后遠(yuǎn)遠(yuǎn)地認(rèn)準(zhǔn)方向走去。通過(guò)“問(wèn)樵客”、“遙識(shí)”的寫(xiě)法,暗示出盧岵山居的幽僻。作者不稱(chēng)砍柴的人為樵子、樵夫,而稱(chēng)之為“樵客”,意味著這個(gè)砍柴者并不是俗人,這對(duì)于詩(shī)的氣氛也起著一定的渲染作用。
頷聯(lián)兩句寫(xiě)一路所見(jiàn),是近景。古樹(shù)老根纏石,仿佛它天生是連著石頭長(zhǎng)起來(lái)的。湍急清澈的泉水,把面上的浮土、樹(shù)葉沖走了,露出泉底的沙子來(lái),更顯得水明沙凈。這兩句形象地描繪了幽僻山徑中特有的景物和色彩。而與此相應(yīng),作者用的是律詩(shī)中的拗句,“老”字和“清”字的平仄對(duì)拗,在音節(jié)上也加強(qiáng)了高古、清幽的氣氛。
頸聯(lián)兩句寫(xiě)入望的遠(yuǎn)景!扒Х濉毖陨椒逯啵蛟谟曛酗@得幽暗,看不清楚!耙粡饺朐菩薄焙汀扒Х咫S雨暗”相對(duì)照,見(jiàn)得那通往盧岵山居小路的高峻、幽深,曲曲彎彎一直通向煙云深處。這兩句改用協(xié)調(diào)的音節(jié),一方面是為了增加變化,一方面也是和寫(xiě)遠(yuǎn)景的闊大相適應(yīng)的。
尾聯(lián)兩句又改用拗句的音節(jié),仍是和通篇突出山居景物的特殊色彩相適應(yīng)的。而寫(xiě)景物的特殊色彩又是為了寫(xiě)人,為了襯托古樸高潔的“處士”形象。
“蕎麥”是瘠薄山地常種的作物,春間開(kāi)小白花。在日照強(qiáng)烈的白天里,小白花不顯眼,等到日暮鳥(niǎo)散,才顯出滿(mǎn)山的蕎麥花一片潔白。蕎麥花既和描寫(xiě)處士的山居風(fēng)光相適應(yīng),同時(shí),也說(shuō)明處士的生活雖然孤高,也并非和人世完全隔絕;借此又點(diǎn)明了作者造訪(fǎng)的季節(jié)是春天。
全詩(shī)的層次非常清楚,景物寫(xiě)得雖多而錯(cuò)落有致。更重要的是通過(guò)景物的特殊色彩,使讀者對(duì)盧岵處士生活的古樸和人品的孤高有一個(gè)深刻的印象。作者的這種比較特殊的表現(xiàn)手法,應(yīng)該說(shuō)是很成功的。
賞析二
首聯(lián)兩句通過(guò)“問(wèn)樵客”、“遙識(shí)”的寫(xiě)法,暗示出盧岵山居的幽僻。作者不稱(chēng)砍柴的人為樵子、樵夫,而稱(chēng)之為“樵客”,意味著這個(gè)砍柴者并不是俗人,這對(duì)于詩(shī)的氣氛也起著一定的渲染作用。詩(shī)從“西溪問(wèn)樵客”開(kāi)篇,頗類(lèi)似賈島的“松下問(wèn)童子”,用問(wèn)答的方式開(kāi)篇,是為了追求生動(dòng)活潑的效果。這種問(wèn)答形式使詩(shī)情頓生波瀾,起伏蕩漾,讀來(lái)輕松自然;若改用直接議論抒情,會(huì)有些板滯沉悶。詩(shī)人是古代的追隱一族,訪(fǎng)尋隱居深山的盧岵,特別渴望見(jiàn)到這位深山高士,暗示了他對(duì)山居生活的傾慕之意,對(duì)山居主人的贊許之情。
頷聯(lián)兩句寫(xiě)一路所見(jiàn),是近景。這兩句形象地描繪了幽僻山徑中特有的景物和色彩。而與此相應(yīng),作者用的是律詩(shī)中的拗句,“老”字和“清”字的平仄對(duì)拗,在音節(jié)上也加強(qiáng)了高古、清幽的氣氛。
頸聯(lián)兩句寫(xiě)入望的遠(yuǎn)景!扒Х濉毖陨椒逯!耙粡饺朐菩薄焙汀扒Х咫S雨暗”相對(duì)照。這兩句改用協(xié)調(diào)的音節(jié),一方面是為了增加變化,一方面也是和寫(xiě)遠(yuǎn)景的闊大相適應(yīng)的。
中間兩聯(lián)主要用了“古樹(shù)”、“急泉”、“千峰”、“暗雨”、“小徑”等意象,描寫(xiě)了盧岵山居的景色。近看古木參天,巖石嶙峋,急湍甚箭,白沙歷歷;遠(yuǎn)眺千峰林立,云暗雨密,小徑蜿蜒,斜入云煙。一幅高峻幽深甚至有些晦暗的畫(huà)面,寫(xiě)出了處士盧岵遠(yuǎn)離塵囂、深藏不露的特點(diǎn)。這兩聯(lián)不單單是寫(xiě)景,還暗示了詩(shī)人一路尋找盧岵的蹤跡,從入山問(wèn)樵客,目標(biāo)明確,然后一路穿林涉泉,翻山越嶺,一直走到夕陽(yáng)西下,鳥(niǎo)亦倦飛而知還,詩(shī)人卻還未尋到盧岵的居處,頗有疲倦欲返的無(wú)奈、焦慮。這兩聯(lián)也不單單是暗示了詩(shī)人尋找的蹤跡,更含蓄地表達(dá)了詩(shī)人一種追求的境界。眾山尋他千百度,苦苦求索而不得,焦慮萬(wàn)分,為的是反襯結(jié)尾驀然回首,發(fā)現(xiàn)滿(mǎn)眼都是明艷的蕎麥花,表達(dá)了一種開(kāi)悟的心理經(jīng)驗(yàn),這種精神歷程有頗為廣泛的意義。
尾聯(lián)兩句又改用拗句的音節(jié),仍是和通篇突出山居景物的特殊色彩相適應(yīng)的。而寫(xiě)景物的特殊色彩又是為了寫(xiě)人,為了襯托古樸高潔的“處士”形象。“蕎麥”是瘠薄山地常種的作物,春間開(kāi)小白花。在日照強(qiáng)烈的白天里,小白花不顯眼,等到日暮鳥(niǎo)散,才顯出滿(mǎn)山的蕎麥花一片潔白。蕎麥花既和描寫(xiě)處士的山居風(fēng)光相適應(yīng),同時(shí),也說(shuō)明處士的生活雖然孤高,也并非和人世完全隔絕;借此又點(diǎn)明了作者造訪(fǎng)的季節(jié)是春天。
如果從單純的寫(xiě)景角度講,詩(shī)人如果一味寫(xiě)幽靜則意境容易晦暗、陰冷,所以,結(jié)句“滿(mǎn)山蕎麥花”,使詩(shī)中景物于幽靜中又添了幾分明媚。古人也慣用“以景結(jié)情”的方法來(lái)收尾,但此詩(shī)結(jié)句不僅僅是寫(xiě)景,更是詩(shī)人人生態(tài)度的一種象征。詩(shī)人為拜見(jiàn)處士而苦苦尋了一天,結(jié)果連處士的影子也沒(méi)有見(jiàn)到,按理說(shuō)應(yīng)當(dāng)心情沮喪,乘興而來(lái),掃興而去。然而詩(shī)人卻沒(méi)有沮喪,心情反而若滿(mǎn)山蕎麥花似的一片明朗,象征悟到人生真諦后,心地明朗,若蕎麥花一般生機(jī)勃勃。
這樣的精神歷程頗似王國(guó)維在《人間詞話(huà)》里總結(jié)的“古今之成大事業(yè)、大學(xué)問(wèn)者”,必然要經(jīng)過(guò)的三種境界。如果沒(méi)有確定不移的人生目標(biāo),如果沒(méi)有九死不悔的苦苦尋找,詩(shī)人就不會(huì)有“滿(mǎn)山蕎麥花”的當(dāng)下頓悟。詩(shī)人認(rèn)識(shí)自我與認(rèn)識(shí)處士是同時(shí)完成的,在堅(jiān)持要認(rèn)識(shí)山居處士的迷失中,歷經(jīng)種種周折,承受種種磨練之后,豁然開(kāi)悟,獲得一種精神自由,境界升華。隱士就是隱士,恬然自安,訪(fǎng)客難見(jiàn)也是正常。何況,人生也無(wú)所謂掃興不掃興,只要隨遇而安,到處都有好景色,到處都有好心情。在尋找處士的過(guò)程中,詩(shī)人發(fā)現(xiàn)了內(nèi)心,也尋找到了自己精神的歸宿。
全詩(shī)的層次非常清楚,景物寫(xiě)得雖多而錯(cuò)落有致。更重要的是通過(guò)景物的特殊色彩,表現(xiàn)了盧岵處士生活的古樸和人品的孤高。作者的這種比較特殊的表現(xiàn)手法,應(yīng)該說(shuō)是很成功的。
溫庭筠
溫庭筠(約812—?)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱(chēng)。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱(chēng)“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫(xiě)閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱(chēng)“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
創(chuàng)作背景
在某一年春天,溫庭筠乘興訪(fǎng)求盧岵處士,等到日暮還沒(méi)有見(jiàn)到盧處士,因而在盧處士居所題寫(xiě)此詩(shī)。其具體作年不詳。
簡(jiǎn)介
溫庭筠(約812—約866),本名岐,藝名庭筠,字飛卿,漢族,太原祁(今天山西省祁縣)人,晚唐時(shí)期詩(shī)人、詞人。唐初宰相溫彥博之后裔。出生于沒(méi)落貴族家庭,多次考進(jìn)士均落榜,一生很不得志,行為放浪。他曾任隨縣和方城縣尉,官至國(guó)子監(jiān)助教。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱(chēng)。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子監(jiān)助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱(chēng)“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,濃艷精致,內(nèi)容多寫(xiě)閨情,少數(shù)作品對(duì)時(shí)政有所反應(yīng)。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱(chēng)“溫韋”。存詞七十余首。有《花間集》遺存。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。其詞作更是刻意求精,注重詞的文采和聲情。被尊為“花間詞派”之鼻祖。
古語(yǔ)說(shuō):“文如其人,風(fēng)格即人”,一個(gè)人的生活境遇很大程度上影響著他的文學(xué)創(chuàng)作。
唐代的溫庭筠可稱(chēng)為“才子詞人”,它因出身沒(méi)落貴族,為人放蕩不羈,為當(dāng)時(shí)的士大夫所不齒,不擅卑躬屈膝地逢迎權(quán)貴,且看不慣權(quán)貴的所作所為,因而終究不得重用,以致終生懷才不遇,官止國(guó)子助教,終生困頓。盡管仕途不順,卻與歌伎打得火熱,過(guò)著“偎紅倚翠”、“淺斟低唱”的生活,從而造就了他“花間鼻祖”之美稱(chēng)。
【題盧處士山居/處原文及賞析】相關(guān)文章:
溫庭筠 《題盧處士山居》08-28
《題盧處士山居》溫庭筠08-23
溫庭筠《題盧處士山居》譯文09-16
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》原文翻譯及賞析07-12
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》原文,譯文及賞析02-24
題元丹丘山居原文翻譯及賞析05-02
贈(zèng)程處士原文及賞析02-20
盧令原文及賞析03-09
《山居秋暝 》原文賞析12-05