寄李十二白二十韻原文及賞析
原文
昔年有狂客,號(hào)爾謫仙人。筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神。
聲名從此大,汩沒(méi)一朝伸。文彩承殊渥,流傳必絕倫。
龍舟移棹晚,獸錦奪袍新。白日來(lái)深殿,青云滿(mǎn)后塵。
乞歸優(yōu)詔許,遇我宿心親。未負(fù)幽棲志,兼全寵辱身。
劇談憐野逸,嗜酒見(jiàn)天真。醉舞梁園夜,行歌泗水春。
才高心不展,道屈善無(wú)鄰。處士禰衡俊,諸生原憲貧。
稻粱求未足,薏苡謗何頻。五嶺炎蒸地,三危放逐臣。
幾年遭鵩鳥(niǎo),獨(dú)泣向麒麟。蘇武先還漢,黃公豈事秦。
楚筵辭醴日,梁獄上書(shū)辰。已用當(dāng)時(shí)法,誰(shuí)將此義陳。
老吟秋月下,病起暮江濱。莫怪恩波隔,乘槎與問(wèn)津。
譯文
當(dāng)年有位灑脫狂放之人名叫詩(shī),鬼神都為之感動(dòng)哭泣。從此李白之名震動(dòng)京師,以前的困頓失意自此一并掃除,并被玄宗召入朝廷任翰林;他那驚天地、泣鬼神的詩(shī)篇必將萬(wàn)古流傳。他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝賞賜錦袍。
玄宗經(jīng)常召見(jiàn)李白,李白頗受寵信。后來(lái)他因受奸人誣陷而被賜金放還,途中與我相遇。李白既沒(méi)有隱藏自己的遠(yuǎn)大志向,又能在受寵和被放逐的不同境遇中自保。我與他相遇后,李白非常理解我的灑脫不羈,我也十分欣賞他的坦蕩胸懷。我們夜里在梁園飲酒起舞,春季則在泗水縱情吟唱。
雖然才華超群卻無(wú)用武之地,雖然道德崇高卻無(wú)人理解,雖然才智堪比東漢禰衡,但命運(yùn)卻如窮困失意的原憲。李白投靠永王肯定是生活所迫,有人傳說(shuō)他收了永王的重金,這實(shí)屬造謠。但是他卻因此被流放,長(zhǎng)期漂泊。幾年之間屢遭禍患,心中必然悲傷。蘇武最終返回漢廷,夏黃公難道會(huì)為暴秦做事嗎?
遭受君主冷遇,李白也曾上書(shū)為自己辯護(hù)。如果當(dāng)時(shí)事理難明,就讓李白服罪,那么,現(xiàn)在誰(shuí)又能將此事上報(bào)朝廷呢?晚年時(shí),李白猶自吟詩(shī)不輟,希望他早日康復(fù),多作好詩(shī)。不要埋怨皇帝寡恩,而要上書(shū)朝廷,了解事情的真相。
注釋
⑴狂客:指賀知章。賀知章是唐越州永興人,晚年自號(hào)四明狂客。謫仙:被貶謫的神仙。賀知章第一次讀李白詩(shī)時(shí),如是贊道。
⑵“詩(shī)成”句:據(jù)《本事詩(shī)》記載,賀知章見(jiàn)了李白的《烏棲曲》,“嘆賞苦吟曰:‘此詩(shī)可以泣么神矣。’”說(shuō)明李白才華超絕,滿(mǎn)朝為之傾倒。
、倾闆](méi):埋沒(méi)。
⑷承殊渥:受到特別的恩惠。這里指唐玄宗召李白為供奉翰林。
⑸“龍舟”句:指唐玄宗泛白蓮池,在飲宴高興的時(shí)候召李白作序。“獸錦”句:《唐詩(shī)紀(jì)事》載:“武后游龍門(mén),命群官賦詩(shī),先成者賜以錦袍。左史東方虬詩(shī)成,拜賜。坐未安,之問(wèn)詩(shī)后成,文理兼美,左右莫不稱(chēng)善,乃就奪錦袍衣之!边@里是說(shuō)李白在皇家賽詩(shī)會(huì)上奪魁。
、省岸[衡”句:才能像禰衡一樣好。禰衡:東漢時(shí)人,少有才辯?兹诜Q(chēng)贊他“淑質(zhì)貞亮,英才卓躒”!霸瓚棥本洌杭揖诚裨瓚椧粯迂毨。原憲:春秋時(shí)人,孔子弟子,家里十分貧窮。
、恕稗曹印本洌厚R援征交趾載薏苡種還,人謗之,以為明珠大貝。這里指當(dāng)時(shí)一些人誣陷李白參與永王李璘謀反。
⑻“幾年”句:耽心李白處境危險(xiǎn)。鵩鳥(niǎo):古代認(rèn)為是不祥之鳥(niǎo)!蔼(dú)泣”句:嘆道窮。
⑼“楚筵”句:漢代穆生仕楚元王劉交為中大夫。穆生不喜歡飲酒,元王置酒,常為穆生設(shè)醴。元王死,子戊嗣位,初常設(shè)醴以待。后忘設(shè)醴。穆生說(shuō):“醴酒不設(shè),王之意怠。”遂稱(chēng)病謝去。這里是指李白在永王璘邀請(qǐng)他參加幕府時(shí)辭官不受賞之事。李白在《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書(shū)懷贈(zèng)江夏韋太守良宰》詩(shī)中說(shuō):“半夜水軍來(lái),尋陽(yáng)滿(mǎn)旌旃。空名適自誤,迫脅上樓船。徒賜五百金,棄之若浮煙。辭官不受賞,翻謫夜郎天。”“梁獄”句:漢代鄒陽(yáng)事梁孝王,被讒毀下獄。鄒陽(yáng)在獄中上書(shū)梁孝王,力辯自己遭受冤屈。后獲釋?zhuān)⒊蔀榱盒⑼醯纳峡。這里是指李白因永王璘事坐系潯陽(yáng)后力辯己冤。
、巍袄弦鳌倍洌豪喜∏锝,說(shuō)明李白已遇赦還潯陽(yáng)。
賞析
此詩(shī)旨在為李白晚年不幸的遭遇辯護(hù)申冤,并為他不平凡的一生寫(xiě)照。王嗣奭說(shuō):“此詩(shī)分明為李白作傳,其生平履歷備矣!北R世傕認(rèn)為這是“天壤間維持公道,保護(hù)元?dú)馕淖帧保ā抖旁?shī)詳注》)。詩(shī)歌本身也是一篇“驚風(fēng)雨”,“泣鬼神”的傳世杰作。李白同輩排行第十二,所以稱(chēng)“李十二白”。
此詩(shī)分三大段,一個(gè)結(jié)尾。第一段從“昔年有狂客”到“青云滿(mǎn)后塵”,追述李白于公元730年(開(kāi)元十八年)和742年(天寶元年)兩入長(zhǎng)安的經(jīng)歷,對(duì)李白的前半生作了高度的概括,同時(shí),對(duì)李白詩(shī)歌的藝術(shù)成就進(jìn)行了熱情的贊頌。前六句記敘李白初游長(zhǎng)安事。唐人孟棨《本事詩(shī)·高逸》記載:李白初至長(zhǎng)安,賀知章“聞其名,首訪之。既奇其姿,復(fù)請(qǐng)其為文。白出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱(chēng)嘆者數(shù)四,號(hào)為謫仙!睍(shū)中還記載,賀知章讀李白的《烏棲曲》后說(shuō):“此詩(shī)可以泣鬼神矣!”賀知章號(hào)“四明狂客”。詩(shī)人根據(jù)這些史實(shí),贊揚(yáng)李白妙筆生花,連風(fēng)雨也為之感到驚嘆,連鬼神也為之感動(dòng)哭泣。李白經(jīng)賀知章的宣揚(yáng),于是名震京師。汨沒(méi):埋沒(méi)。三十年來(lái)默默無(wú)聞,此后就名滿(mǎn)天下了。此詩(shī)一開(kāi)頭就顯得筆鋒突兀,氣勢(shì)不凡。非“狂客之譽(yù)”,無(wú)以彰“謫仙”之名。而“謫仙”這一美譽(yù)出自久負(fù)盛名的大詩(shī)人賀知章之口,更增加了它的份量。李白初出茅廬,一鳴驚人,恰如演員登臺(tái)亮相,光彩照人,贏得滿(mǎn)堂喝彩!肮P落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”這兩句歷來(lái)被人們看成是描寫(xiě)李白的佳句。詩(shī)人以高度夸張的手法,盛贊了李白詩(shī)歌強(qiáng)大的藝術(shù)魅力。落筆能驚動(dòng)狂風(fēng)暴雨,說(shuō)明李白的詩(shī)歌氣勢(shì)磅礴;詩(shī)成能使鬼神哭泣,說(shuō)明李白的詩(shī)歌感人肺腑。詩(shī)人用精妙的語(yǔ)言贊美了李白的曠世才華,而“詩(shī)仙”李白也確實(shí)有資格接受這一贊譽(yù)。從這里可以看出杜甫對(duì)李白的推崇和欽敬。
后六句敘寫(xiě)李白二游長(zhǎng)安事!拔牟省倍涫钦f(shuō)李白因擅長(zhǎng)詩(shī)賦被玄宗召入京,供奉翰林;他那些無(wú)與倫比的詩(shī)篇必將流傳千古。以下四句記敘的是李白供奉翰林期間的事!褒堉邸本湟(jiàn)唐人范傳正《李公新墓碑》:玄宗“泛白蓮池,公不在宴,皇歡既洽,召公作序。時(shí)公已被酒于翰苑中,仍命高將軍扶以登舟!薄矮F錦”句見(jiàn)李白《溫泉侍從歸逢故人》:“激賞搖天筆,承恩賜御衣!辈虊(mèng)弼《杜詩(shī)注》引《李白外傳》云:“白作樂(lè)章賜錦袍!崩畎壮1徽偃雽m中為皇帝草擬文告和樂(lè)章,因?yàn)樯硎軐櫞,一些文士慕名追隨左右。這時(shí)李白意得志滿(mǎn),盛極一時(shí),詩(shī)人亦不惜濃墨重彩,加以渲染。詩(shī)人通過(guò)對(duì)李白兩入長(zhǎng)安的描寫(xiě),用極為洗煉的筆觸就勾勒出一個(gè)風(fēng)流倜儻、飄逸豪放的詩(shī)人形象。
第二段從“乞歸優(yōu)詔許”到“諸生原憲貧”,追敘李白于公元744年(天寶三年)春被賜金放還后,南北漫游、潦倒落魄的情景,并回憶自己在與李白相識(shí)交往中建立起來(lái)的親如兄弟的深厚感情!捌驓w”句,這既是對(duì)李白的回護(hù),也是對(duì)玄宗的隱諱。李白離京,實(shí)際上是遭到張垍、高力士等人的誹謗而被玄宗放逐的。李白離開(kāi)長(zhǎng)安后于這年夏天來(lái)到梁宋(今河南開(kāi)封、商丘一帶),與杜甫一見(jiàn)如故,情同手足。“未負(fù)幽棲志,兼全寵辱身”是說(shuō)李白既沒(méi)有辜負(fù)隱幽之志,又能在受寵被重用和遭讒被逐的不同境遇中善自保全自己。這仍是那種回護(hù)心情的繼續(xù)!皠≌剳z野逸,嗜酒見(jiàn)天真”指兩人相遇后,李白很能理解自己的“野逸”,即放達(dá)不羈,自己也很欣賞李白的“天真”即胸懷坦蕩!白砦琛本渲咐畎椎牧核沃危弧靶懈琛本渲咐畎谆氐皆⒓抑幧綎|兗州。這兩句在時(shí)間上和空間上都是一次跳躍,李白從此開(kāi)始南北漫游。接著四句,筆鋒一轉(zhuǎn),專(zhuān)寫(xiě)李白懷才不遇。雖才華橫溢,但宏圖未展;仕途受挫,雖道德高尚卻無(wú)人理解。雖如東漢文士禰衡一樣才智卓群,但卻難逃像孔子弟子原憲那樣窮愁潦倒的命運(yùn)。
這一段,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了多層對(duì)比的手法。首先,李白奉詔入京與賜金放還,通過(guò)“寵”與“辱”的對(duì)比,說(shuō)明“乞歸”出于被迫,暗諷“優(yōu)詔許”的虛偽性。其次,才高而命蹇,空有禰衡之俊卻難免原憲之貧,詩(shī)人通過(guò)這一對(duì)比控訴了人間的不平。第三,“醉舞”、“行歌”,似乎是一派歡樂(lè)氣氛,但緊接著寫(xiě)李白的遭遇坎坷、窮愁潦倒,這又形成鮮明對(duì)比,原來(lái)那不過(guò)是苦中作樂(lè)。
第三段從“稻粱求未足”到“誰(shuí)將此義陳”,著重記述李白長(zhǎng)流夜郎前后的經(jīng)歷,篇幅寄慨最深,為全篇重點(diǎn)。安史之亂起,李白求仕不得,報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),于公元756年(至德元年)秋隱居廬山。正值永王李璘奉玄宗詔節(jié)度江陵,率軍東下,路過(guò)尋陽(yáng)。李白心懷“掃胡塵”、“救河南”的'愿望入了永王幕,卻不自覺(jué)地卷入了肅宗和永王爭(zhēng)權(quán)奪位的矛盾漩渦之中。次年一月,永王敗死。李白入獄,繼而長(zhǎng)流夜郎(今貴州正安縣)。“稻粱”二句,是說(shuō)李白受聘不過(guò)是為生活所迫,有人說(shuō)他得了永王的重賂,純屬誹謗。詩(shī)人極力將李白入永王幕的政治色彩沖淡,力圖在為李白開(kāi)脫。李白于公元757年(至德二年)冬開(kāi)始流放,還沒(méi)到夜郎,于公元759年(乾元二年)夏歷三月在渝州遇赦,還憩江夏。因取道岳陽(yáng),南赴蒼梧避禍。蒼梧指湖南零陵、九疑山一帶,其地與五嶺接壤。“五嶺”二句,因格律關(guān)系,將時(shí)序倒置。前一句指避禍蒼梧,后一句指長(zhǎng)流夜郎!叭!,山名,在今甘肅敦煌縣南,乃帝舜竄三苗之處。
“幾年遭鵩鳥(niǎo)”。西漢賈誼謫居長(zhǎng)沙,屋中飛來(lái)鵩鳥(niǎo)(即鵩鳥(niǎo)),自認(rèn)為交了惡運(yùn),憂(yōu)郁而死。李白當(dāng)時(shí)作《放后遇恩不沾》:“獨(dú)棄長(zhǎng)沙國(guó),三年未許回。何時(shí)入宣室,更問(wèn)賈生才?”自比賈生,詩(shī)人因此亦以賈生比之。李白臥病當(dāng)涂以手稿付李陽(yáng)冰時(shí),作《古風(fēng)·大雅久不作》壓卷,詩(shī)中說(shuō):“我志在刪述,垂輝映千春。希圣如有立,絕筆于獲麟!弊员瓤鬃樱詡栏F!蔼(dú)泣向麒麟”,用的就是這句詩(shī)意。
以上六句敘寫(xiě)李白晚年悲慘的遭遇和凄楚的心境。以下六句則是發(fā)議論,抒感慨,極力為李白鳴不平。借蘇武終于歸漢和夏黃公不事暴秦的故事,說(shuō)明李白不會(huì)真心附逆。借穆生辭別楚王劉戊的故事,說(shuō)明李白能夠自重,永王也并未任用他。梁“獄”句,是說(shuō)李白曾象鄒陽(yáng)那樣上書(shū)為自己辯護(hù)!耙延谩倍洌钦f(shuō)如果當(dāng)時(shí)因事理難明,李白服了流刑,那么,如今又有誰(shuí)能夠?qū)⑦@些道理去向朝廷陳述呢?一個(gè)反問(wèn)句,把無(wú)人仗義執(zhí)言的感慨表達(dá)得深沉幽怒。
而這一段,因?yàn)樯婕皹O為敏感的政治問(wèn)題和微妙的皇室矛盾,須委婉含蓄,故在十二句中有七句用典。本來(lái),詩(shī)不貴用事,以防晦澀板滯。但“若能自出己意,借事以相發(fā)明,變態(tài)錯(cuò)出,則用事雖多,亦何所妨!”(《詩(shī)人玉屑》)“薏苡”句,是借題發(fā)揮!皫啄辍倍,是以事比人!疤K武”二句,是以人喻事(“元還漢”是正寫(xiě),“不事秦”是反說(shuō))!俺邸本,以彼事喻此事;“梁獄”句,借前人譬今人。這一連串的用典,準(zhǔn)確貼切。所以后人評(píng)曰:“詩(shī)家使事難,若子美,所謂不為事使者也!保ā恫鞂挿蛟(shī)話》)最后四句是結(jié)束語(yǔ)。詩(shī)人稱(chēng)贊李白在垂老之年,仍吟詠不輟,祝愿他早日“病起”,為人間多作好詩(shī)。勸李白不要抱怨沒(méi)有得到皇帝的恩澤,表示自己要設(shè)法向朝廷探明究竟。這是在無(wú)可奈何中的安慰之詞,讓老朋友在困境中感到一點(diǎn)人間的溫暖。
此詩(shī)對(duì)仗工穩(wěn),辭藻富麗,用典精當(dāng)。在杜甫的一百二十多首五言排律中,此詩(shī)無(wú)論在思想性和藝術(shù)性方面,均不失為上乘之作。
【寄李十二白二十韻原文及賞析】相關(guān)文章:
與李十二白同尋范十隱居原文翻譯及賞析01-02
寄人原文及賞析08-03
與李十二白同尋范十隱居_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
《秋夜寄邱二十二員外》韋應(yīng)物唐詩(shī)原文及鑒賞10-29
李賀小傳原文及賞析10-20
賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相原文、翻譯及賞析(3篇)12-22
杜甫《與李十二白同尋范十隱居》譯文及賞析10-31
《折桂令·寄遠(yuǎn)》原文及賞析12-23