1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 東武吟原文及賞析

        時間:2021-09-25 13:40:05 古籍 我要投稿

        東武吟原文及賞析

          原文

          好古笑流俗,素聞賢達(dá)風(fēng)。

          方希佐明主,長揖辭成功。

          白日在高天,回光燭微躬。

          恭承鳳凰詔,欻起云蘿中。

          清切紫霄迥,優(yōu)游丹禁通。

          君王賜顏色,聲價凌煙虹。

          乘輿擁翠蓋,扈從金城東。

          寶馬麗絕景,錦衣入新豐。

          依巖望松雪,對酒鳴絲桐。

          因?qū)W揚(yáng)子云,獻(xiàn)賦甘泉宮。

          天書美片善,清芬播無窮。

          歸來入咸陽,談笑皆王公。

          一朝去金馬,飄落成飛蓬。

          賓客日疏散,玉樽亦已空。

          才力猶可倚,不慚世上雄。

          閑作東武吟,曲盡情未終。

          書此謝知己,吾尋黃綺翁。

          譯文

          十分喜好古風(fēng),常常嘲笑流俗的輕薄,我向來就受到了有才德、有聲望的人士的熏陶,目睹了賢達(dá)之士的風(fēng)采。特別希望能夠輔佐明主,建立一番功業(yè)后歸隱山林,過著一種悠游的日子。終于有了這樣的機(jī)會,太陽的光輝終于也照耀在了我的身上。我恭敬地承奉了皇帝的詔命,突然就從隱居之地出山了。能進(jìn)入宮廷接近天子,能目睹帝王居處的高迥雄偉,還能夠進(jìn)入帝王的禁宮,那是皇帝對自己的厚待!因為受到了君王的寵賜,所以我的身價倍高。威風(fēng)地乘著有翠羽裝飾的華蓋的車子,隨從皇帝出行長安。騎在寶馬上,沿途看不盡絕美景色,穿著錦衣隨皇帝到了新豐溫泉宮。溫泉宮的景色真是別有一番天地。高高的勁松挺立,還有美酒和聽不厭、看不盡的美妙歌舞。面對如此的良辰美景,我也不禁學(xué)習(xí)詩是為了酬謝知己,我將去深山中尋找商山四皓的影蹤。

          注釋

         、倭魉祝毫餍械牧(xí)俗。

          ②賢達(dá):指有才德、聲望的人士。

          ③燭:照耀。微躬:自謙。

         、茗P凰詔:指皇帝的詔書。

          ⑤歘:忽然。

         、拊铺}中:指草野間,隱者所居住的地方。

          ⑦清切:清貴而接近天子。

         、嘧舷觯旱弁醯.居處。

         、岬そ旱弁鯇m禁。

         、忪鑿模弘S從皇帝出行。金城:指長安。絕景:絕美的風(fēng)景。新豐:古代縣名。唐朝的溫泉宮在此。清芬:好名聲。金馬:代指唐代的翰林院。黃綺翁:指商山四皓。

          賞析

          《東武吟》,樂府《相和歌辭》舊題。這首詩描寫了李白曾伴隨皇帝左右、風(fēng)光無限的昔日時光和今日的冷落無依,表達(dá)了希望輔佐明主、建功立業(yè)的熱切愿望,以及他對現(xiàn)實中不得志的無奈之情。

        【東武吟原文及賞析】相關(guān)文章:

        殷武原文及賞析12-26

        滿江紅·東武會流杯亭原文及賞析08-18

        夢游天姥吟留別 / 別東魯諸公原文及賞析10-18

        《夢游天姥吟留別 / 別東魯諸公》原文及賞析08-16

        江上吟的原文及賞析12-08

        玉壺吟原文賞析及翻譯01-16

        白頭吟原文翻譯及賞析01-02

        石灰吟原文翻譯及賞析12-28

        游東田原文賞析及翻譯01-20

        代東武吟古詩詞鑒賞06-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>