1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 悼亡原文及賞析

        時間:2021-10-15 15:39:44 古籍 我要投稿

        悼亡三首原文及賞析

          悼亡三首

          梅堯臣〔宋代〕

          結發為夫婦,于今十七年。

          相看猶不足,何況是長捐!

          我鬢已多白,此身寧久全?

          終當與同穴,未死淚漣漣。

          每出身如夢,逢人強意多。

          歸來仍寂寞,欲語向誰何?

          窗冷孤螢入,宵長一雁過。

          世間無最苦,精爽此銷磨。

          從來有修短,豈敢問蒼天?

          見盡人間婦,無如美且賢。

          譬令愚者壽,何不假其年?

          忍此連城寶,沉埋向九泉!

          譯文

          我們成為結發夫妻,到如今一共有十七我。互相廝守還嫌不夠,何況現在是永遠失去!我鬢發已多見斑白,這肉身還能堅持多久?與你同穴為期不遠,未死賢還是涕淚漣漣。

          每次出門如同夢游,逢人只能勉強應付。歸來賢孤寂之感更厲害,又能向誰訴說?長夜難眠,耳聽窗中飛孤螢天空雁叫聲。世間沒有比這更痛苦的,精神從此銷磨。

          人生壽命不齊本屬自然,哪里還敢質問蒼天?見過無數人間女子,沒有誰比我妻美麗賢惠。如此讓愚者壽賢者夭,為什么賢者不能延我?不忍心我這連城寶,就這樣沉埋在九泉之下!

          注釋十七我:梅堯臣與其夫人謝氏于天圣六我(1028)結婚,至慶歷四我(1044)妻子去世,一共十七我。長捐:這里指永遠失去。捐,人棄,舍棄,丟棄。鬢(bìn):本指耳邊的頭發,這里代指頭發。寧:難道。同穴:同葬漣漣(lián):淚流不止的樣子身如夢:指精神恍惚,神志不清的狀態強意:指勉強與人寒暄周旋之意。誰河:誰人,哪個。孤螢:數量少的螢蟲。宵:夜晚。精爽:指精神。銷磨:同“消磨”,逐漸消退。譬(pì):假如。修短:壽命的長短。假:挪借。連城寶:價值連城的寶物,指愛妻謝氏。

          賞析

          第一首是總寫。“結發”兩句以總敘起,著重在“十七年”。“十七年”而“相看猶不足”,便見愛之深、情之摯。“相看不足”之時,忽然中路“長捐”,詩人十分悲痛。語愈平淡,情愈真切。

          元稹《遣悲懷三首》詩中說“昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。”梅堯臣也寫謝氏身后的個人心情:由自己“鬢已多白”料想到“身寧久全”,逆計“同穴”之期當在不遠,可強作寬解;然而在“未死”之前,則一息茍存,即有“淚漣漣”而不能自止。幾番轉折,愈轉而愈深。

          第二首則突出一點,作具體刻畫。情是抽象的,必須因事因景才能寫出;至于寫得“盡意”,則尤其難得。梅堯臣先從自己的“出門”與“歸來”寫起。司馬遷寫自己的悲痛心情,有“居則忽忽若有所亡,出則不知所注”,即是從“居”、“出”著筆的。梅堯臣的“每出身如夢”,比“不知所往”,表達更明晰。心在謝氏身上,故出門也像做夢一樣;“出門”“逢人”,也只是勉強應付。“出門”時有人談論,還可稍解悲戚;“歸來”時則孤寂之感更甚。潘岳《悼亡》詩“望廬思其人,入室想所歷”,亦即此情此景之寫照。人在“出門”時有所見聞,回來總想向親人講講,可是人亡室空,無人可以傾訴了。這一點寫出了最難寫的情意。接下去寫“窗冷孤螢入,宵長一雁過”。古人把喪妻之夫,比作鰥魚,謂其夜不閉眼。這兩句也就是描寫長夜失眠的景況。由于長夜難眠,所以窗中飛入“孤螢”、天空一聲雁叫,皆能察覺得到。這兩句刻畫得尤為真切。正所謂“含不盡之意,見于言外。”“世間無最苦”,謂世上沒有比此更痛苦的事了,他的精神全部被這難熬的時光銷磨殆盡了。語近夸張,但非此寫不出鏤心刻骨之痛。

          第三首,以“問天”形式,寫出愛情之專與悲哀之深。但他不直說問天,而先說“從來有修短”。人生壽命不齊,本屬自然;但為什么愚者壽而賢者夭,那就要“問蒼天”了。設想之奇,正見用情之摯。特別是“見盡人間婦,無如美且賢”,表面上夸張,卻又最合情理,因為在他心目中正是如此。有人戲謂其“情人眼中出西施”;難在做了“十七年”夫婦,還能持此看祛,其用情之專一,在當時士大夫中是頗為少見的'。詩中把妻子寫得愈賢愈美,則妻子死后,詩人就愈加悼惜。陳石遺曾指此謂“從《詩經·衛風·碩人》中來”。梅堯臣雖不一定是有意摹擬《詩經》,而千古詩人的思路往往是前后相同的。“忍此連城寶,沉埋向九泉!”正所謂“有聲當徹天,有淚當徹泉”(陳師道詩句)了。

          哀婉詩要求率直,于平淡中見真情。梅堯臣這三首悼亡詩,以質樸見長,曲折而凄婉地表達了自己的情感,語言平淡,情真意切,把內容和形式完美的統一起來,副有很強的感染力。可謂是言情詩的杰作。

          梅堯臣

          梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【悼亡三首原文及賞析】相關文章:

        悼亡三首原文及賞析08-17

        元稹悼亡詩賞析09-05

        原文翻譯及賞析11-27

        《自敘》原文及賞析11-26

        歲暮原文及賞析01-14

        《黃鳥》原文及賞析12-25

        那原文及賞析12-22

        《文賦》原文及賞析12-26

        清明原文及賞析12-26

        瑤池原文及賞析12-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 免费国产免费色色国产 | 日本三级A∨在线观看 | 亚洲va在线va天堂va不卡 | 欲色天天网综合久久 | 日韩精品一区二区三区影院 | 在线播放免费精品 |

            悼亡三首原文及賞析

              悼亡三首

              梅堯臣〔宋代〕

              結發為夫婦,于今十七年。

              相看猶不足,何況是長捐!

              我鬢已多白,此身寧久全?

              終當與同穴,未死淚漣漣。

              每出身如夢,逢人強意多。

              歸來仍寂寞,欲語向誰何?

              窗冷孤螢入,宵長一雁過。

              世間無最苦,精爽此銷磨。

              從來有修短,豈敢問蒼天?

              見盡人間婦,無如美且賢。

              譬令愚者壽,何不假其年?

              忍此連城寶,沉埋向九泉!

              譯文

              我們成為結發夫妻,到如今一共有十七我。互相廝守還嫌不夠,何況現在是永遠失去!我鬢發已多見斑白,這肉身還能堅持多久?與你同穴為期不遠,未死賢還是涕淚漣漣。

              每次出門如同夢游,逢人只能勉強應付。歸來賢孤寂之感更厲害,又能向誰訴說?長夜難眠,耳聽窗中飛孤螢天空雁叫聲。世間沒有比這更痛苦的,精神從此銷磨。

              人生壽命不齊本屬自然,哪里還敢質問蒼天?見過無數人間女子,沒有誰比我妻美麗賢惠。如此讓愚者壽賢者夭,為什么賢者不能延我?不忍心我這連城寶,就這樣沉埋在九泉之下!

              注釋十七我:梅堯臣與其夫人謝氏于天圣六我(1028)結婚,至慶歷四我(1044)妻子去世,一共十七我。長捐:這里指永遠失去。捐,人棄,舍棄,丟棄。鬢(bìn):本指耳邊的頭發,這里代指頭發。寧:難道。同穴:同葬漣漣(lián):淚流不止的樣子身如夢:指精神恍惚,神志不清的狀態強意:指勉強與人寒暄周旋之意。誰河:誰人,哪個。孤螢:數量少的螢蟲。宵:夜晚。精爽:指精神。銷磨:同“消磨”,逐漸消退。譬(pì):假如。修短:壽命的長短。假:挪借。連城寶:價值連城的寶物,指愛妻謝氏。

              賞析

              第一首是總寫。“結發”兩句以總敘起,著重在“十七年”。“十七年”而“相看猶不足”,便見愛之深、情之摯。“相看不足”之時,忽然中路“長捐”,詩人十分悲痛。語愈平淡,情愈真切。

              元稹《遣悲懷三首》詩中說“昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。”梅堯臣也寫謝氏身后的個人心情:由自己“鬢已多白”料想到“身寧久全”,逆計“同穴”之期當在不遠,可強作寬解;然而在“未死”之前,則一息茍存,即有“淚漣漣”而不能自止。幾番轉折,愈轉而愈深。

              第二首則突出一點,作具體刻畫。情是抽象的,必須因事因景才能寫出;至于寫得“盡意”,則尤其難得。梅堯臣先從自己的“出門”與“歸來”寫起。司馬遷寫自己的悲痛心情,有“居則忽忽若有所亡,出則不知所注”,即是從“居”、“出”著筆的。梅堯臣的“每出身如夢”,比“不知所往”,表達更明晰。心在謝氏身上,故出門也像做夢一樣;“出門”“逢人”,也只是勉強應付。“出門”時有人談論,還可稍解悲戚;“歸來”時則孤寂之感更甚。潘岳《悼亡》詩“望廬思其人,入室想所歷”,亦即此情此景之寫照。人在“出門”時有所見聞,回來總想向親人講講,可是人亡室空,無人可以傾訴了。這一點寫出了最難寫的情意。接下去寫“窗冷孤螢入,宵長一雁過”。古人把喪妻之夫,比作鰥魚,謂其夜不閉眼。這兩句也就是描寫長夜失眠的景況。由于長夜難眠,所以窗中飛入“孤螢”、天空一聲雁叫,皆能察覺得到。這兩句刻畫得尤為真切。正所謂“含不盡之意,見于言外。”“世間無最苦”,謂世上沒有比此更痛苦的事了,他的精神全部被這難熬的時光銷磨殆盡了。語近夸張,但非此寫不出鏤心刻骨之痛。

              第三首,以“問天”形式,寫出愛情之專與悲哀之深。但他不直說問天,而先說“從來有修短”。人生壽命不齊,本屬自然;但為什么愚者壽而賢者夭,那就要“問蒼天”了。設想之奇,正見用情之摯。特別是“見盡人間婦,無如美且賢”,表面上夸張,卻又最合情理,因為在他心目中正是如此。有人戲謂其“情人眼中出西施”;難在做了“十七年”夫婦,還能持此看祛,其用情之專一,在當時士大夫中是頗為少見的'。詩中把妻子寫得愈賢愈美,則妻子死后,詩人就愈加悼惜。陳石遺曾指此謂“從《詩經·衛風·碩人》中來”。梅堯臣雖不一定是有意摹擬《詩經》,而千古詩人的思路往往是前后相同的。“忍此連城寶,沉埋向九泉!”正所謂“有聲當徹天,有淚當徹泉”(陳師道詩句)了。

              哀婉詩要求率直,于平淡中見真情。梅堯臣這三首悼亡詩,以質樸見長,曲折而凄婉地表達了自己的情感,語言平淡,情真意切,把內容和形式完美的統一起來,副有很強的感染力。可謂是言情詩的杰作。

              梅堯臣

              梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。