戲題盤石原文及賞析
可憐盤石臨泉水,復(fù)有垂楊拂酒杯。
若道春風(fēng)不解意,何因吹送落花來。
譯文
可愛的巨石大如席,下面瀕臨泉水。垂楊拂水,臨泉舉杯,是多么高雅的情趣。
春風(fēng)飛花低吟高唱,春風(fēng)啊難道不解人意?如果說你不解人意的話,為什么又要吹送落花來?
注釋
盤石:即磐石,扁平的磨盤狀大巖石。
可憐:可愛。臨:《全唐詩》校“一作鄰。”
拂:《全唐詩》!耙蛔魃摇!
解意:領(lǐng)會心意。
何因:何故,因為什么!度圃姟沸!耙蛔饕蚝!
賞析
這首詩流淌著詩人陶醉于山間盤石的獨得意趣。尤其是詩中的盤石、泉水、垂楊、春風(fēng)、落花,似通人意,楊柳拂杯,春風(fēng)送花,各盡其能,紛紛為詩人的逸樂助興。自然景物的靈動和諧,使詩意變得活躍跳動,閃現(xiàn)著智性的`光輝。詩的前兩句寫盤石臨水、楊柳拂杯,已是可愛之至,而春風(fēng)更是善解人意,為獨酌之人送來落花助興。末尾兩句以問答和猜測的語氣抒情遣意,耐人咀嚼回味。泉水激石、垂楊拂杯、春風(fēng)送花,都在無意之間,“空山無人,水流花開”,自然萬物生滅變換,各隨其宜,各得其所,是生動形象的禪理論。
詩人善于剪裁生活中的某些片段,作為詩歌的素材,往往味外有味,感人至深。這首詩可謂“詩中有畫”。磐石如席,春風(fēng)習(xí)習(xí),花片飛舞在岸邊垂楊巨石只畔,這是多么美麗的春歸圖。綠楊飄拂,高舉酒杯,臨泉吟詩,這是一種多么高雅的情趣。
詩人把這美麗的圖畫和高雅的情趣,熔鑄在一個畫面上。情景上,令人為之神往;技巧上,令人為之叫絕。特別是結(jié)尾兩語,似浮泛,實空臨,使人徐徐得到一種清新秀麗的藝術(shù)享受。
王維
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,號摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩!遍_元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
【戲題盤石原文及賞析】相關(guān)文章:
王維《戲題盤石》唐詩賞析11-01
鷓鴣天·戲題村舍原文及賞析08-18
戲贈杜甫原文及賞析07-16
鷓鴣天·戲題村舍原文翻譯及賞析01-10
戲題階前芍藥_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03
宮中題原文及賞析08-16
題西林壁原文及賞析12-11
題西林壁原文及賞析07-01
《題西林壁》原文及賞析12-24
水調(diào)歌頭·題劍閣原文及賞析07-16