1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 塞上原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-02-09 16:51:11 古籍 我要投稿

        塞上原文翻譯及賞析匯編15篇

        塞上原文翻譯及賞析1

          原文:

          漢家旌幟滿陰山,不遣胡兒匹馬還。

          愿得此身長(zhǎng)報(bào)國(guó),何須生入玉門(mén)關(guān)。

          翻譯:

          我巍巍大唐的獵獵旌旗在陰山飄揚(yáng),

          突厥胡人膽敢來(lái)犯定叫他有來(lái)無(wú)還。

          作為子民我愿以此身終生報(bào)效國(guó)家,

          大丈夫建功立業(yè)何須活著返回家園。

          賞析:

          戴叔綸的《塞上曲》共兩首,為七言絕句。這是第二首。這首較之第一首《塞上曲·軍門(mén)頻納受降書(shū)》淺明了許多,里面有一典故,就是“生入玉門(mén)關(guān)”。這“生入玉門(mén)關(guān)”原本是定遠(yuǎn)侯班超的句子,是說(shuō)班超出使西域30多年,老時(shí)思?xì)w鄉(xiāng)里,上書(shū)言“臣不敢望到九泉郡,但愿生入玉門(mén)關(guān)”。班超30年駐使西域,為國(guó)家民族鞠躬盡瘁,老而思鄉(xiāng)求返,本無(wú)可咎。但以戴叔綸之見(jiàn),班超的愛(ài)國(guó)主義還是不夠徹底——他不應(yīng)提出“生入玉門(mén)關(guān)”,也無(wú)須提出“生入玉門(mén)關(guān)”,安心報(bào)國(guó)就是了。戴叔綸的愛(ài)國(guó)之切是好的,義無(wú)反顧也是好的,但放到班超這個(gè)實(shí)際例子上看,卻不是那么近人情。知道了這個(gè)典故,全詩(shī)意思迎刃而解。前一聯(lián)講的是漢家重兵接敵,對(duì)胡兵一騎都不會(huì)放過(guò)。而后就是上文說(shuō)過(guò)的典故——不回玉門(mén)關(guān)了,要以必死信念戰(zhàn)勝胡兵,報(bào)國(guó)靖邊以寧。

          戴詩(shī)同前人述志慷慨的邊塞詩(shī)風(fēng)一體同出,大都是吟詠壯士一去不復(fù)還的豪言志向,至于時(shí)代特征的分析、判斷及有關(guān)主張,則稍嫌抽象,倘如不將上詩(shī)注為唐中期的戴詩(shī),而隨便說(shuō)成為別個(gè)時(shí)代的,也是很難提出疑問(wèn)來(lái)的。

        塞上原文翻譯及賞析2

          塞上曲·其一

          王昌齡〔唐代〕

          蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

          出塞入塞寒,處處黃蘆草。

          從來(lái)幽并客,皆共塵沙老。

          莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

          譯文:

          知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。出塞后再入塞氣候變冷,關(guān)內(nèi)關(guān)外盡是黃黃蘆草。自古來(lái)河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。

          注釋:

          空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏。蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。共:作“向”。游俠兒:都市游俠少年。矜:自夸。紫騮:紫紅色的駿馬。

          鑒賞

          “蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復(fù)入塞,處處黃蘆草!边@四句寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中國(guó)古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開(kāi)篇刻意描寫(xiě)肅殺的秋景是為后來(lái)的反戰(zhàn)主題作背景和情感上的鋪墊。寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情!皬膩(lái)幽并客,皆共塵沙老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書(shū)人“功名只向馬上取”、“寧為百夫長(zhǎng),勝作一書(shū)生”的追逐名利的地方。然而,詩(shī)人從這些滿懷宏圖大志的年輕人身上看到的卻是“皆共塵沙老”的無(wú)奈結(jié)局。末兩句,以對(duì)比作結(jié),通過(guò)對(duì)自恃勇武,炫耀紫騮善于馳騁,耀武揚(yáng)威地游蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂游俠的諷刺,深刻地表達(dá)了作者對(duì)于戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡,對(duì)于和平生活的向往。前面講的幽并客的時(shí)候,作者還沒(méi)有什么貶意,字里行間里還隱約可見(jiàn)對(duì)于獻(xiàn)身沙場(chǎng)壯士的惋惜之情。用“游俠兒”來(lái)形容那些只知道夸耀自己養(yǎng)有良馬的市井無(wú)賴,作者的反戰(zhàn)情緒有了更深層次的表達(dá)。

          此詩(shī)寫(xiě)邊塞秋景,有慷慨悲涼的建安遺韻;寫(xiě)戍邊征人,又有漢樂(lè)府直抒胸臆的哀怨之情;諷喻市井游俠,又讓人看到了唐代錦衣少年的浮夸風(fēng)氣。

          王昌齡

          王昌齡(698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。

        塞上原文翻譯及賞析3

          塞上曲

          胡風(fēng)略地?zé)B山,碎葉孤城未下關(guān)。

          山頭烽子聲聲叫,知是將軍夜獵還。

          鑒賞

          首句寫(xiě)塞外大風(fēng)掠地而過(guò),將燒山的獵火吹得火勢(shì)熊熊,從塞上曲·胡風(fēng)略地?zé)B山這座山頭連到那座山頭。一方面顯示了打獵場(chǎng)面的壯闊,另一方面也揭露邊將沉湎于狩獵的情況。

          次句接著寫(xiě)由于打獵之故,碎葉城城門(mén)大開(kāi),防守疏漏。碎葉城在今中亞細(xì)亞伊塞克湖西北,吉爾吉斯斯坦共和國(guó)托克馬克附近,唐時(shí)屬安西大都護(hù)府!肮鲁恰倍职凳舅槿~城處在邊防最前沿,孤立無(wú)援,形勢(shì)嚴(yán)峻,對(duì)于能否扼守住邊關(guān),防止外敵之侵入,舉足輕重,邊將卻驕奢輕敵,城門(mén)洞開(kāi)地出獵而去,其危殆之勢(shì)無(wú)異于引一發(fā)而垂千鈞。詩(shī)人的焦慮和憤慨之情,溢于言表。

          三、四兩句寫(xiě)在守衛(wèi)烽火臺(tái)的戍卒的陣陣歡呼聲中,將軍獵歸,大獲獵物。“烽子”,據(jù)《資治通鑒》胡三省注,“唐凡烽候之所,有烽帥、烽副;烽子,蓋守烽之卒,候望緊急而舉烽者也!比缃瘛胺樽印辈蝗ナ赝麛城、舉燃烽火,而去守候獵物、舉燃獵火;不去呼報(bào)敵情緊急,而去歡呼獵罷歸來(lái),譏諷之意顯而易見(jiàn)。

          此詩(shī)寫(xiě)邊將夜獵的場(chǎng)面,雖然背景壯闊,顯得有聲有色,但并不是為了歌頌,而是寄寓詩(shī)人對(duì)邊防松弛的憂慮和對(duì)邊將玩忽職守的警告。

        塞上原文翻譯及賞析4

          原文:

          鳴骹直上一千尺,天靜無(wú)風(fēng)聲更干。

          碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看。

          譯文

          響箭鳴叫著沖上云霄,草原之上無(wú)風(fēng),天地間一片安寧,顯得響箭的聲音更加清脆洪亮。數(shù)百個(gè)(有著碧綠眼珠的)矯健的外族騎士紛紛提著帶金勒向云端看去。

          注釋

         、嬴Q骹:響箭。

         、诶眨河薪揽诘鸟R絡(luò)頭。

          賞析:

          賞析

          《塞上》詩(shī)主要描寫(xiě)剽悍的北方少數(shù)民族的能騎善射。萬(wàn)里晴空之下,遼闊草原之上,數(shù)百名健兒縱馬馳騁。忽然,一枝響箭穿向云天,大家不約而同地立刻勒馬佇立,昂首放目,凝神遠(yuǎn)望。詩(shī)人仿佛是一名技藝超群的攝影師,迅速抓住這瞬間的景象,拍下一個(gè)精彩無(wú)比的鏡頭,并且貫注了詩(shī)人熾熱的主觀感情。

          在這首詩(shī)中,詩(shī)人先用“鳴骹直上一千尺,天靜無(wú)風(fēng)聲更干”兩句來(lái)描寫(xiě)一枝飛箭風(fēng)馳電掣地刺入高空!傍Q骹”同“鳴髇”,也叫“鳴鏑”,一種發(fā)出響聲的箭,古稱“嚆矢”!稘h書(shū)·匈奴傳上》:“冒頓乃作鳴鏑!笨芍懠潜狈缴贁(shù)民族習(xí)用的武器,“直上”,表現(xiàn)箭射出后的銳不可當(dāng)之勢(shì)!耙磺С摺,形容箭的射程之遠(yuǎn)!疤祆o無(wú)風(fēng)”,不單寫(xiě)出了草原上空的清明寧謐,也寫(xiě)出了“天似穹廬,籠蓋四野”的寥廓無(wú)邊。因而那飛箭的呼嘯之聲就掠過(guò)大地,響徹云霄,傳送得更加清晰、更加嘹亮、更加遙遠(yuǎn)——“聲更干”。云氣潮澀,回音必滯,器物浸潤(rùn),發(fā)音必沉;于是詩(shī)人以表現(xiàn)燥性的“干”,來(lái)形容箭聲的輕脆、尖厲,可謂一字傳神。劉克莊《黃蘗詩(shī)》說(shuō)“疏林霜下葉聲干”(《后村大全集》卷五),聯(lián)系落葉的飄然而下的形態(tài),“干”字就用得不是地方,倒不如“蕭蕭”二字能曲盡其妙。與劉克莊同時(shí)略早的徐璣在其《曉》詩(shī)中說(shuō)“猶干竹葉聲”(《二薇亭集》),以“干”狀風(fēng)竹之颯颯作響,亦不盡妥帖。惟獨(dú)形容“天靜無(wú)風(fēng)”中“鳴骹”之聲用“干”為逼肖。這里,詩(shī)人扣著“鳴骹”繪影繪聲:上句“直上一千尺”,屬于視覺(jué)感受,側(cè)重寫(xiě)高,箭身一點(diǎn),箭影如線;下句“無(wú)風(fēng)聲更干”,屬于聽(tīng)覺(jué)感受,側(cè)重寫(xiě)遠(yuǎn),箭聲震蕩于曠野之上,而這曠野之上的天幕,又恰為箭身、箭影的深色點(diǎn)、線提供了面的淺色背景,點(diǎn)、線、面相互結(jié)合而成天然精巧的構(gòu)圖。

          寫(xiě)了天上的“鳴骹”之后,詩(shī)人緊接著寫(xiě)地下仰看“鳴骹”的人,這就是詩(shī)的后兩句:“碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看。”“碧眼”在這里既突出了北方某些少數(shù)民族的生理特征,又切合此時(shí)抬頭望箭的規(guī)定場(chǎng)景,還因?yàn)檠劬ψ鳛樾撵`的窗戶,人物的內(nèi)在情感與外在風(fēng)采,都可以通過(guò)它來(lái)集中體現(xiàn),所謂“傳神寫(xiě)照,正在阿堵(這個(gè),指眼珠)中”(東晉畫(huà)家顧愷之語(yǔ))!昂鷥骸,猶言胡人小伙子。后來(lái)王安石的《明妃曲》詩(shī)說(shuō)“明妃初嫁與胡兒”(《王文公文集》卷四十),歐陽(yáng)修的和詩(shī)也說(shuō)“維將漢女嫁胡兒”(《歐陽(yáng)文忠公文集》卷八《明妃曲和王介甫作》),都以“胡兒”稱外族年輕人。而在柳開(kāi)詩(shī)中則更包含著親切的語(yǔ)調(diào)。“騎”,騎兵,這里指騎在馬上的人!疤帷碧崾铡⑻峥,這里指拉緊馬的韁繩!敖鹄铡,金屬制作、裝飾的帶有嚼口的馬籠頭!氨萄酆鷥喝衮T”,描繪一隊(duì)少數(shù)民族的年輕驍騎,句中雖只排列名詞,實(shí)是以靜寫(xiě)動(dòng),使人想像那眉宇間流露著威武氣概的草原漢子們揚(yáng)鞭躍馬、奔逐追馳的熱烈場(chǎng)面!氨M提金勒向云著”,則又以動(dòng)寫(xiě)靜:拉緊了馬韁,抬起了望眼,一個(gè)接一個(gè)的動(dòng)作霎時(shí)聚落在全體騎手的屏氣凝視中;正見(jiàn)喧騰,忽歸沉靜,“向云看”的“三百騎”深深被“直上一千尺”的“鳴骹”所吸引,全神貫注、目不轉(zhuǎn)睛,宛如戲曲舞臺(tái)上的角色亮相,具有一種雕塑型的美。唐人李益有一首題為《從軍北征》的邊塞詩(shī):“天山雪后海風(fēng)寒,橫笛遍吹《行路難》。磧里征人三十萬(wàn),一時(shí)回首月中看。”這末二句,寫(xiě)“征人”因聞笛思鄉(xiāng)始翹首望月,情原非由所“看”之“月”引起,“月”僅作為鄉(xiāng)心之寄托,故而茫然“回首”,格調(diào)低沉、色彩灰暗,且無(wú)雕塑型的美。對(duì)照起來(lái),柳開(kāi)詩(shī)可謂青出于藍(lán)了。[2]因?yàn)槭且皇捉^句,字?jǐn)?shù)有限,詩(shī)中就難以面面俱到地展開(kāi)一個(gè)全過(guò)程。詩(shī)人恰能利用短小篇幅,舍棄次要情節(jié),捕捉最為精彩動(dòng)人的意象,將北方少數(shù)民族的剽悍性格與尚武精神表現(xiàn)得淋漓盡致,不愧為宋代邊塞詩(shī)的“壓卷”之作。

          柳開(kāi)生活在北宋初年,宋詩(shī)尚未形成鋪陳直述,以議論說(shuō)理見(jiàn)著的特色。同樣的內(nèi)容,在歐陽(yáng)修詩(shī)里卻是“胡人以鞍馬為家,射獵為俗,泉甘草美無(wú)常處,鳥(niǎo)驚獸駭爭(zhēng)馳逐”(《明妃曲和王介甫作》)的質(zhì)直表現(xiàn)。后來(lái)蘇轍出使遼國(guó)時(shí),在《虜帳》詩(shī)中也是“舂糧煮雪安得飽,擊兔射鹿夸強(qiáng)雄”,“釣魚(yú)射鵝滄海東”,“彎弓射獵本天性”(《欒城集》卷十六)的夾敘夾議。比較起來(lái),柳開(kāi)此詩(shī)猶有唐人風(fēng)韻,空靈蘊(yùn)藉,情辭豐腴。在以意趣氣骨、拗折瘦勁取勝的宋詩(shī)中,也應(yīng)算是別具一格的了。而柳開(kāi)曾經(jīng)“部送軍糧至涿州”,“使河北”,“知代州”,又“徙忻州刺史”,并且“善射”、“倜儻重義”(《宋史?柳開(kāi)傳》),則又可以使我們知道《塞上》詩(shī)寫(xiě)得如此成功,乃是與詩(shī)人身歷其境,具有實(shí)際生活體驗(yàn)緊密相關(guān)的。

        塞上原文翻譯及賞析5

          雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。

          借問(wèn)梅花何處落,風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。

          譯文

          西北邊塞,冰雪消融,戰(zhàn)士們牧馬歸來(lái)。入夜明月清朗,哨所里戰(zhàn)士吹起悠揚(yáng)的羌笛。

          試問(wèn)飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它仿佛像梅花一樣隨風(fēng)落滿了關(guān)山。

          注釋

          塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞。此詩(shī)題一作《塞上聞笛》,又作《和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛》。

          雪凈:冰雪消融。

          胡天:指西北邊塞地區(qū)。胡是古代對(duì)西北部民族的稱呼。

          牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。牧馬還:牧馬歸來(lái)。一說(shuō)指敵人被擊退。

          羌(qiāng)笛:羌族管樂(lè)器。

          戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。

          梅花何處落:此句一語(yǔ)雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。《梅花落》屬于漢樂(lè)府橫吹曲,善述離情,這里將曲調(diào)《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構(gòu)思成一種虛景。

          關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。

          賞析

          汪中《述學(xué)·內(nèi)篇》說(shuō)詩(shī)文里數(shù)目字有“實(shí)數(shù)”和“虛數(shù)”之分,近世學(xué)者進(jìn)而談到詩(shī)中顏色字亦有“實(shí)色”與“虛色”之分。高適在這首詩(shī)中寫(xiě)景就有“虛景”與“實(shí)景”之分,他用明快、秀麗的基調(diào),豐富奇妙的想象,實(shí)現(xiàn)了詩(shī)、畫(huà)、音樂(lè)的完美結(jié)合,描繪了一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,使這首邊塞詩(shī)有著幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。

          此詩(shī)寫(xiě)塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出冰雪鋪凝的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無(wú)哀怨,而是隨著一夜風(fēng)吹滲滿整個(gè)關(guān)山,以可見(jiàn)的壯偉景觀的實(shí)態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。

          前二句寫(xiě)的是實(shí)景:胡天北地,冰雪消融,是牧馬的時(shí)節(jié)了。傍晚戰(zhàn)士趕著馬群歸來(lái),天空灑下明月的清輝。開(kāi)篇就造成一種邊塞詩(shī)中不多見(jiàn)的和平寧謐的氣氛,這與“雪凈”“牧馬”等字面大有關(guān)系。那大地解凍的春的消息,牧馬晚歸的開(kāi)廓的情景使人聯(lián)想到《過(guò)秦論》中一段文字:“蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧馬”,則“牧馬還”三字似還含另一重意味,這就是胡馬北還,邊烽暫息,于是“雪凈”也有了幾分象征危解的意味。這個(gè)開(kāi)端為全詩(shī)定下了一個(gè)開(kāi)朗壯闊的基調(diào)。

          在如此蒼茫而又清澄的夜境里,不知哪座戍樓吹起了羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲調(diào)啊!懊坊ê翁幝洹笔菍ⅰ懊坊洹比植鹩,嵌入“何處”二字,意謂:何處吹奏《梅花落》?“梅花落”本為羌笛聲,但仿佛風(fēng)吹的不是笛聲,而是落梅的花瓣,它四處飄散,一夜之中和色和香灑滿關(guān)山。詩(shī)的三四句與“誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城”(李白《春夜洛城聞笛》)意近,是說(shuō)風(fēng)傳笛曲,一夜之間聲滿關(guān)山,其境界很動(dòng)人。

          三四句之妙不僅如此。將“梅花落”拆用,又構(gòu)成梅花開(kāi)滿關(guān)山的虛景,呼應(yīng)雪凈月明的實(shí)景,委婉含蓄地表達(dá)了內(nèi)心思念家鄉(xiāng)的強(qiáng)烈感情。仿佛風(fēng)吹的不是笛聲而是落梅的花片,它們四處飄散,一夜之中和色和香灑滿關(guān)山。這固然是寫(xiě)聲成象,但它是由曲名拆用形成的假象,以設(shè)問(wèn)出之,虛之又虛。而這虛景又恰與雪凈月明的實(shí)景配搭和諧,虛實(shí)交錯(cuò),構(gòu)成美妙闊遠(yuǎn)的意境,這境界是任何高明的畫(huà)手也難以畫(huà)出的。同時(shí),它仍包含通感,即由聽(tīng)曲而“心想形狀”的成分。戰(zhàn)士由聽(tīng)曲而想到故鄉(xiāng)的梅花(胡地沒(méi)有梅花),而想到梅花之落。句中也就含有思鄉(xiāng)的情調(diào)。不過(guò),這種思鄉(xiāng)情緒并不低沉,這不但是為首句定下的樂(lè)觀開(kāi)朗的基調(diào)所決定的,同時(shí)也有關(guān)乎盛唐氣象。詩(shī)人時(shí)在哥舒翰幕府,同時(shí)所作《登隴詩(shī)》云:“淺才登一命,孤劍通萬(wàn)里。豈不思故鄉(xiāng),從來(lái)感知己”,正是由于懷著盛唐人通常有的那種豪情,筆下的詩(shī)方能感而不傷。

          這首七言絕句,由雪凈月明的實(shí)景寫(xiě)到梅花紛飛的虛景,虛實(shí)相生,搭配和諧,共同營(yíng)構(gòu)出一種美妙闊遠(yuǎn)的意境。詩(shī)中的思鄉(xiāng)之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)是高適在西北邊塞地區(qū)從軍時(shí)寫(xiě)的,當(dāng)時(shí)他在哥舒翰幕府。高適曾多次到過(guò)邊關(guān),他兩次出塞,去過(guò)遼陽(yáng),到過(guò)河西,對(duì)邊塞生活有著較深的體驗(yàn)。

          高適

          高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽(yáng))。安東都護(hù)高侃之孫,唐代大臣、詩(shī)人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤?h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)忠。作為著名邊塞詩(shī)人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩(shī)人”。其詩(shī)筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有文集二十卷。

        塞上原文翻譯及賞析6

          原文:

          白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長(zhǎng)安。

          城頭一片西山月,多少征人馬上看。

          譯文

          元美手持插著白羽的軍事文書(shū),冒著霜凍的寒氣出行塞外。東北邊境的異族侵?jǐn)_邊關(guān),那報(bào)警的狼煙在相連不斷的烽火臺(tái)上一個(gè)個(gè)燃起,直抵京城。元美出行之時(shí),正當(dāng)拂曉,城頭上斜掛一彎西垂的冷月。天明以后,一場(chǎng)惡戰(zhàn)又會(huì)在前線爆發(fā)。戍守邊關(guān)的將士們?nèi)宋葱兑,馬未卸鞍,他們正焦急地翹首等待著京城的決策到來(lái)。

          鑒賞

          《塞上曲送元美》是作者送友人王世貞(字元美)赴邊塞之作。詩(shī)韻鏗鏘,氣勢(shì)雄強(qiáng),頗得唐人邊塞詩(shī)之遺響。詩(shī)中雖未明言元美此行的具體任務(wù),但透過(guò)詩(shī)句傳達(dá)的氣氛,足令人感受到他肩負(fù)的重大使命。

        塞上原文翻譯及賞析7

          原文:

          塞上贈(zèng)王太尉

          宋代:釋宇昭

          嫖姚立大勛,萬(wàn)里絕妖氛。

          馬放降來(lái)地,雕閑戰(zhàn)后云。

          月侵孤壘沒(méi),燒徹遠(yuǎn)蕪分。

          不慣為邊客,宵笳懶欲聞。

          譯文:

          嫖姚立大勛,萬(wàn)里絕妖氛。

          將軍剽悍勇猛立奇功,橫掃千軍,滌蕩萬(wàn)里,威名遠(yuǎn)揚(yáng)。

          馬放降來(lái)地,雕閑戰(zhàn)后云。

          如今邊地,馬群自由放牧于曾經(jīng)的戰(zhàn)場(chǎng)之上;大雕悠閑自在,盤(pán)旋于戰(zhàn)后平靜的云海。

          月侵孤壘沒(méi),燒徹遠(yuǎn)蕪分。

          月光悄然灑落,孤壘沐浴在明凈澄澈的清輝之中;戰(zhàn)爭(zhēng)的野火早已將雜草燒盡,極眼望去,遠(yuǎn)處的平蕪也歷歷分明。

          不慣為邊客,宵笳懶欲聞。

          只是我這出家之人,不習(xí)慣邊塞生活,夜晚笳聲凄切,不忍多聽(tīng)。

          注釋:

          嫖(piāo)姚立大勛,萬(wàn)里絕妖氛。

          塞上:邊界之上,指軍事要地。王太尉:名不詳。太尉:宋三公之一,為武臣階官之首。亦可泛指武將,用作尊稱。嫖姚:輕捷強(qiáng)健的樣子。大勛:偉大的功勞。妖氛:本意為妖氣,詩(shī)中指外敵入侵所制造出來(lái)的戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛。

          馬放降來(lái)地,雕閑戰(zhàn)后云。

          降來(lái)地:因敵國(guó)投降而收復(fù)回來(lái)的國(guó)土。雕:猛禽名,似鷹而大,黑褐色。

          月侵孤壘(lěi)沒(méi),燒徹遠(yuǎn)蕪分。

          戰(zhàn)后云:戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后和平而晴朗的天空。壘:戰(zhàn)壘,指軍營(yíng)墻壁或防守工事。燒:野火。蕪:亂草。

          不慣為邊客,宵笳(ji。⿷杏劇

          邊客:指北方邊遠(yuǎn)之地的旅客。宵笳:夜間吹笳。笳:古管樂(lè)器名。漢時(shí)流行于西域一帶少數(shù)民族間,初卷蘆葉吹之,與樂(lè)器相和,后以竹為之。魏晉以后,以笳笛為慶典或儀仗之樂(lè)。

          賞析:

          詩(shī)人在首聯(lián)中將王太尉比作為國(guó)消除邊患的霍去病,贊揚(yáng)他功勛卓著,掃除了籠罩全國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)陰云;中間兩聯(lián)寫(xiě)大捷之后戰(zhàn)場(chǎng)的和平景象;尾聯(lián)表達(dá)了詩(shī)人祈求和平的愿望。全詩(shī)氣勢(shì)不凡,是禪僧詩(shī)中難得的佳品。

          首句“嫖姚立大功”,詩(shī)人用的是西漢時(shí)代名將霍去病的典故。霍去病曾任嫖姚校尉,領(lǐng)兵大敗匈奴。這里用霍去病來(lái)比喻王太尉,著眼點(diǎn)正在于他們克敵致勝的共同點(diǎn)上,讀者可以深刻地感受到其功甚大、其志甚偉的豪情!叭f(wàn)里絕妖氛”一句,寫(xiě)出了敵人被肅清后天地清明之貌,具有爽朗剛健的氣質(zhì)。

          首聯(lián)概述了大捷之后,中間兩聯(lián)筆勢(shì)一轉(zhuǎn),進(jìn)而描寫(xiě)戰(zhàn)后的戰(zhàn)場(chǎng)景觀!榜R放降來(lái)地,雕閑戰(zhàn)后云”,充滿了一種平靜悠閑的意趣,這是和詩(shī)人觀照戰(zhàn)爭(zhēng)的視角有關(guān)的。宋遼之間的戰(zhàn)爭(zhēng),遼國(guó)往往是進(jìn)攻方,宋往往處在防御的態(tài)勢(shì)。當(dāng)有效抵御了敵人的攻擊并打敗敵人之后,宋人感到的是一種成功之后的輕松之感,所以在詩(shī)人的筆下,馬群是自由放牧于和平寧?kù)o的戰(zhàn)場(chǎng)之上,空中的猛禽雕鶚也輕松地盤(pán)旋在戰(zhàn)后的天空云彩之間。

          “月侵孤壘沒(méi),燒徹遠(yuǎn)蕪分”,又使整詩(shī)染上了一絲冷寂的色彩。只見(jiàn)月色如水,整個(gè)戰(zhàn)場(chǎng)都沉浸在它的銀光之下,那孤零零的戰(zhàn)壘似乎也看不見(jiàn)了,戰(zhàn)爭(zhēng)的野火早已將雜草燒盡,極眼望去,遠(yuǎn)處的平蕪也歷歷分明。

          這種意緒,在尾聯(lián)進(jìn)一步加深。詩(shī)人畢竟是一位僧人,他不是軍人,所以“不慣為邊客”,而那惹來(lái)滿地霜跡的寒笳的聲音,也是詩(shī)人所不慣聽(tīng)聞的。從頸聯(lián)開(kāi)始的詩(shī)歌情感上的轉(zhuǎn)換,與詩(shī)人的僧人身份有關(guān):當(dāng)最初的狂喜過(guò)去之后,詩(shī)人的情緒又歸于靜寂一路。他仿佛一位出世世的僧人,偶然將情感伸觸到世間,在經(jīng)歷了欣喜之情后,又重新回到了那精神上的世外桃源。

          這首詩(shī)歌頌王太尉粉碎侵略、保衛(wèi)邊疆的豐功偉績(jī)。寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)而不直接描寫(xiě)故事,但又讓讀者體味到戰(zhàn)爭(zhēng),可謂匠心獨(dú)運(yùn)。詩(shī)的起筆豪壯,別具一格,景色描寫(xiě)境界闊大,氣韻沉雄,在詩(shī)中巧妙地點(diǎn)出自己的身份又藏而不露,足見(jiàn)詩(shī)人的功力。

        塞上原文翻譯及賞析8

          原文:

          塞上曲二首

          軍門(mén)頻納受降書(shū),一劍橫行萬(wàn)里馀。

          漢祖謾夸婁敬策,卻將公主嫁單于。

          漢家旌幟滿陰山,不遣胡兒匹馬還。

          愿得此身長(zhǎng)報(bào)國(guó),何須生入玉門(mén)關(guān)。

          譯文:

          我巍巍大唐的獵獵旌旗在陰山飄揚(yáng),

          突厥胡人膽敢來(lái)犯定叫他有來(lái)無(wú)還。

          作為子民我愿以此身終生報(bào)效國(guó)家,

          大丈夫建功立業(yè)何須活著返回家園。

          注釋:

          我巍巍大唐的獵獵旌旗在陰山飄揚(yáng),

          突厥胡人膽敢來(lái)犯定叫他有來(lái)無(wú)還。

          作為子民我愿以此身終生報(bào)效國(guó)家,

          大丈夫建功立業(yè)何須活著返回家園。

          賞析:

          戴叔綸的《塞上曲》共兩首,為七言絕句。這兩首詩(shī)少有被同選的,多是選了第二首。至于為什么,不妨將這兩首統(tǒng)一說(shuō)完后再做分析。(一)中提到了個(gè)婁敬。這婁敬是漢初時(shí)人。他最早一個(gè)勸說(shuō)后來(lái)的高帝劉邦建都長(zhǎng)安,占得地利之優(yōu),因此被賜以劉姓,且封為建信侯。后稱之為劉敬。漢初那個(gè)時(shí)候匈奴兵強(qiáng),他曾提出和親之策,并遷徙原六國(guó)貴族后代及豪強(qiáng)大族十萬(wàn)余人充實(shí)關(guān)中(今東西橫貫陜西、北經(jīng)西安的渭河流域地區(qū)),以增實(shí)力。歷史對(duì)其當(dāng)時(shí)的這個(gè)舉措是肯定的。但此詩(shī)對(duì)這個(gè)故事是持否定態(tài)度的。該詩(shī)先在上一聯(lián)贊頌了武力靖邊、匈奴歸降的一劍橫行之功,而后是諷刺漢高祖劉邦詐夸婁敬的和親之策,卑下地將漢之公主嫁與匈奴王單于。搞清了這是一首和親靖邊的諷刺詩(shī),也就弄清了為何屢屢被漏選。原來(lái)人們對(duì)邊事的處置天然的存有尚武意識(shí),也天然的鄙視和親靖邊,似乎那是一種掉大價(jià)的舉動(dòng)。(二)則較之(一)淺明了許多,只是里面也有一典故,就是“生入玉門(mén)關(guān)”。這“生入玉門(mén)關(guān)”原本是定遠(yuǎn)候班超的句子,是說(shuō)班超出使西域30多年,老時(shí)思?xì)w鄉(xiāng)里,上書(shū)言“臣不敢望到九泉郡,但愿生入玉門(mén)關(guān)”。班超30年駐使西域,為國(guó)家民族鞠躬盡瘁,老而思鄉(xiāng)求返,本無(wú)可咎。但以戴叔綸之見(jiàn),班超的愛(ài)國(guó)主義還是不夠徹底---他不應(yīng)提出“生入玉門(mén)關(guān)”,也無(wú)須提出 “生入玉門(mén)關(guān)”,安心報(bào)國(guó)是了。戴叔綸的愛(ài)國(guó)之切是好的,義無(wú)返顧也是好的,但放到班超這個(gè)實(shí)際例子上看,總覺(jué)得不是那么太近人情。知道了這個(gè)典故,全詩(shī)也就沒(méi)啥費(fèi)解的了。前一聯(lián)講的是漢家重兵接敵,對(duì)胡兵一騎都不會(huì)放過(guò)。而后就是方才說(shuō)過(guò)的那個(gè)典故---不回玉門(mén)關(guān)了,以必死信念戰(zhàn)勝胡兵,報(bào)國(guó)靖邊以寧。我以為,戴詩(shī)同前人述志慷慨的邊塞詩(shī)風(fēng)一體同出,大都是吟詠壯士一去不復(fù)還的豪言志向,至于時(shí)代特征的分析、判斷及有關(guān)主張,則稍嫌抽象,倘如不將上詩(shī)注為唐中期的戴詩(shī),而隨便說(shuō)成為別個(gè)時(shí)代的,也是很難提出疑問(wèn)來(lái)的。

        塞上原文翻譯及賞析9

          塞上聽(tīng)吹笛

          高適〔唐代〕

          雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。

          借問(wèn)梅花何處落,風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。

          譯文及注釋

          譯文:

          西北邊塞,冰雪消融,戰(zhàn)士們牧馬歸來(lái)。入夜明月清朗,哨所里戰(zhàn)士吹起悠揚(yáng)的羌笛。試問(wèn)飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它仿佛像梅花一樣隨風(fēng)落滿了關(guān)山。

          注釋:

          塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞。此詩(shī)題一作《塞上聞笛》,又作《和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛》。雪凈:冰雪消融。胡天:指西北邊塞地區(qū)。胡是古代對(duì)西北部民族的稱呼。牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。牧馬還:牧馬歸來(lái)。一說(shuō)指敵人被擊退。羌(qiāng)笛:羌族管樂(lè)器。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。梅花何處落:此句一語(yǔ)雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》!睹坊洹穼儆跐h樂(lè)府橫吹曲,善述離情,這里將曲調(diào)《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構(gòu)思成一種虛景。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。

          鑒賞

          汪中《述學(xué)·內(nèi)篇》說(shuō)詩(shī)文里者目字有“實(shí)者”和“虛者”之分,近世學(xué)者進(jìn)而談到詩(shī)中顏色字亦有“實(shí)色”與“虛色”之分。高適在這首詩(shī)中牧景就有“虛景”與“實(shí)景”之分,他用明快、秀麗的戍調(diào),豐富奇妙的想象,實(shí)現(xiàn)處詩(shī)、畫(huà)、音樂(lè)的完美結(jié)合,描繪處一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,使這首邊塞詩(shī)有著幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。

          此詩(shī)牧塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出冰雪鋪凝的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無(wú)哀怨,而是隨著一夜風(fēng)吹滲滿整個(gè)關(guān)山,以可見(jiàn)的'壯偉景觀的實(shí)態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。

          前二句牧的是實(shí)景:胡天北地,冰雪消融,是牧馬的時(shí)節(jié)處。傍晚戰(zhàn)士趕著馬群歸來(lái),天空灑下明月的清輝。開(kāi)篇就造成一種邊塞詩(shī)中不多見(jiàn)的和平寧謐的氣氛,這與“雪凈”“牧馬”等字面大有關(guān)系。那大地解凍的春的消息,牧馬晚歸的開(kāi)廓的情景使人聯(lián)想到《過(guò)秦論》中一段文字:“蒙恬北筑長(zhǎng)的而守藩籬,卻匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧馬”,則“牧馬還”三字似還含另一重意味,這就是胡馬北還,邊烽暫息,于是“雪凈”也有處幾分象征危解的意味。這個(gè)開(kāi)端為全詩(shī)定下處一個(gè)開(kāi)朗壯闊的戍調(diào)。

          在如此蒼茫而又清澄的夜境里,不知哪座戍樓吹起處羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲調(diào)啊!懊坊ê翁幝洹笔菍ⅰ懊坊洹比植鹩茫度搿昂翁帯倍,意謂:何處吹奏《梅花落》?“梅花落”本為羌笛聲,但仿佛風(fēng)吹的不是笛聲,而是落梅的花瓣,它四處飄散,一夜之中和色和香灑滿關(guān)山。詩(shī)的三四句與“誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛的”(李白《春夜洛的聞笛》)意近,是說(shuō)風(fēng)傳笛曲,一夜之間聲滿關(guān)山,其境界很動(dòng)人。

          三四句之妙不僅如此。將“梅花落”拆用,又構(gòu)成梅花開(kāi)滿關(guān)山的虛景,呼應(yīng)雪凈月明的實(shí)景,委婉含蓄地表達(dá)處內(nèi)心思念家鄉(xiāng)的強(qiáng)烈感情。仿佛風(fēng)吹的不是笛聲而是落梅的花片,它們四處飄散,一夜之中和色和香灑滿關(guān)山。這固然是牧聲成象,但它是由曲名拆用形成的假象,以設(shè)問(wèn)出之,虛之又虛。而這虛景又恰與雪凈月明的實(shí)景配搭和諧,虛實(shí)交錯(cuò),構(gòu)成美妙闊遠(yuǎn)的意境,這境界是任何高明的畫(huà)手也難以畫(huà)出的。同時(shí),它仍包含通感,即由聽(tīng)曲而“心想形狀”的成分。戰(zhàn)士由聽(tīng)曲而想到故鄉(xiāng)的梅花(胡地沒(méi)有梅花),而想到梅花之落。句中也就含有思鄉(xiāng)的情調(diào)。不過(guò),這種思鄉(xiāng)情緒并不低沉,這不但是為首句定下的樂(lè)觀開(kāi)朗的戍調(diào)所決定的,同時(shí)也有關(guān)乎盛唐氣象。詩(shī)人時(shí)在哥舒翰幕府,同時(shí)所作《登隴詩(shī)》云:“淺才登一命,孤劍通萬(wàn)里。豈不思故鄉(xiāng),從來(lái)感知己”,正是由于懷著盛唐人通常有的那種豪情,筆下的詩(shī)方能感而不傷。

          這首七言絕句,由雪凈月明的實(shí)景牧到梅花紛飛的虛景,虛實(shí)相生,搭配和諧,共同營(yíng)構(gòu)出一種美妙闊遠(yuǎn)的意境。詩(shī)中的思鄉(xiāng)之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。

          高適

          高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽(yáng))。安東都護(hù)高侃之孫,唐代大臣、詩(shī)人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)忠。作為著名邊塞詩(shī)人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩(shī)人”。其詩(shī)筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有文集二十卷。

        塞上原文翻譯及賞析10

          使至塞上 唐朝 王維

          單車欲問(wèn)邊,屬國(guó)過(guò)居延。

          征蓬出漢塞,歸雁入胡天。

          大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A。

          蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。

          《使至塞上》譯文

          輕車簡(jiǎn)從將要去慰問(wèn)邊關(guān),路經(jīng)的屬國(guó)已過(guò)居延。

          像隨風(fēng)而去的蓬草一樣出臨邊塞,北歸大雁正翱翔云天。

          浩瀚沙漠中孤煙直上,黃河邊上落日渾圓。

          到蕭關(guān)時(shí)遇到偵察騎兵,告訴我都護(hù)已經(jīng)到燕然。

          《使至塞上》注釋

          使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。

          單車:一輛車,車輛少,這里形容輕車簡(jiǎn)從。問(wèn)邊:到邊塞去察看,指慰問(wèn)守衛(wèi)邊疆的官兵。

          屬國(guó):有幾種解釋:一指少數(shù)民族附屬于漢族朝廷而存其國(guó)號(hào)者。漢、唐兩朝均有一些屬國(guó)。二指官名,秦漢時(shí)有一種官職名為典屬國(guó),蘇武歸漢后即授典屬國(guó)官職。唐人有時(shí)以“屬國(guó)”代稱出使邊陲的使臣。居延:地名,漢代稱居延澤,唐代稱居延海,在今內(nèi)蒙古額濟(jì)納旗北境。又西漢張掖郡有居延縣(參《漢書(shū)·地理志》),故城在今額濟(jì)納旗東南。又東漢涼州刺史部有張掖居延屬國(guó),轄境在居延澤一帶。此句一般注本均言王維路過(guò)居延。然而王維此次出使,實(shí)際上無(wú)需經(jīng)過(guò)居延。因而林庚、馮沅君主編的《中國(guó)歷代詩(shī)歌選》認(rèn)為此句是寫(xiě)唐王朝“邊塞的遼闊,附屬國(guó)直到居延以外”。

          征蓬:隨風(fēng)飄飛的蓬草,此處為詩(shī)人自喻。

          歸雁:雁是候鳥(niǎo),春天北飛,秋天南行,這里是指大雁北飛。胡天:胡人的領(lǐng)空。這里是指唐軍占領(lǐng)的北方地方。

          大漠:大沙漠,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:趙殿成注有二解:一云古代邊防報(bào)警時(shí)燃狼糞,“其煙直而聚,雖風(fēng)吹之不散”。二云塞外多旋風(fēng),“裊煙沙而直上”。據(jù)后人有到甘肅、新疆實(shí)地考察者證實(shí),確有旋風(fēng)如“孤煙直上”。又:孤煙也可能是唐代邊防使用的平安火。長(zhǎng)河:指流經(jīng)涼州(今甘肅武威)以北沙漠的一條內(nèi)陸河,這條河在唐代叫馬成河,疑即今石羊河。

          蕭關(guān):古關(guān)名,又名隴山關(guān),故址在今寧夏固原東南。候騎:負(fù)責(zé)偵察、通訊的騎兵。王維出使河西并不經(jīng)過(guò)蕭關(guān),此處大概是用何遜詩(shī)“候騎出蕭關(guān),追兵赴馬邑”之意,非實(shí)寫(xiě)。

          都護(hù):唐朝在西北邊疆置安西、安北等六大都護(hù)府,其長(zhǎng)官稱都護(hù),每府派大都護(hù)一人,副都護(hù)二人,負(fù)責(zé)轄區(qū)一切事務(wù)。這里指前敵統(tǒng)帥。燕然:燕然山,即今蒙古國(guó)杭愛(ài)山。東漢竇憲北破匈奴,曾于此刻石記功。這里代指前線。

          “單車”兩句:一作“銜命辭天闕,單車欲問(wèn)邊”。

          候騎:騎馬的偵察兵。

          《使至塞上》賞析

          這是詩(shī)人奉命赴邊疆慰問(wèn)將士途中所作的一首紀(jì)行詩(shī),記述出使塞上的旅程以及旅程中所見(jiàn)的塞外風(fēng)光。首聯(lián)兩句交待此行目的和到達(dá)地點(diǎn),詩(shī)緣何而作;頷聯(lián)兩句包含多重意蘊(yùn),借蓬草自況,寫(xiě)飄零之感;頸聯(lián)兩句描繪了邊陲大漠中壯闊雄奇的景象,境界闊大,氣象雄渾;尾聯(lián)兩句寫(xiě)到了邊塞,卻沒(méi)有遇到將官,偵察兵告訴使臣:首將正在燕然前線。此詩(shī)既反映了邊塞生活,同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人由于被排擠而產(chǎn)生的孤獨(dú)、寂寞、悲傷之情以及在大漠的雄渾景色中情感得到熏陶、凈化、升華后產(chǎn)生的慷慨悲壯之情,顯露出一種豁達(dá)情懷。

          “單車欲問(wèn)邊”,輕車前往,向哪里去呢——“屬國(guó)過(guò)居延”,居延在今甘肅張掖縣西北,遠(yuǎn)在西北邊塞。

          “征蓬出漢塞,歸雁入胡天”,詩(shī)人以“蓬”、“雁”自比,說(shuō)自己像隨風(fēng)而去的蓬草一樣出臨“漢塞”,像振翮北飛的“歸雁”一樣進(jìn)入“胡天”。古詩(shī)中多用飛蓬比喻漂流在外的游子,這里卻是比喻一個(gè)負(fù)有朝廷使命的大臣,正是暗寫(xiě)詩(shī)人內(nèi)心的激憤和抑郁。與首句的“單車”相呼應(yīng)。萬(wàn)里行程只用了十個(gè)字輕輕帶過(guò)。

          然后抓住沙漠中的典型景物進(jìn)行刻畫(huà):“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”。

          最后兩句寫(xiě)到達(dá)邊塞:“蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然”。到了邊塞,卻沒(méi)有遇到將官,偵察兵告訴使臣:首將正在燕然前線。

          詩(shī)人把筆墨重點(diǎn)用在了他最擅長(zhǎng)的方面——寫(xiě)景。作者出使,恰在春天。途中見(jiàn)數(shù)行歸雁北翔,詩(shī)人即景設(shè)喻,用歸雁自比,既敘事,又寫(xiě)景,一筆兩到,貼切自然。尤其是“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”一聯(lián),寫(xiě)進(jìn)入邊塞后所看到的塞外奇特壯麗的風(fēng)光,畫(huà)面開(kāi)闊,意境雄渾,近人王國(guó)維稱之為“千古壯觀”的名句。邊疆沙漠,浩瀚無(wú)邊,所以用了“大漠“的“大”字。邊塞荒涼,沒(méi)有什么奇觀異景,烽火臺(tái)燃起的那一股濃煙就顯得格外醒目,因此稱作“孤煙”。一個(gè)“孤”字寫(xiě)出了景物的單調(diào),緊接一個(gè)“直”字,卻又表現(xiàn)了它的勁拔、堅(jiān)毅之美。沙漠上沒(méi)有山巒林木,那橫貫其間的黃河,就非用一個(gè)“長(zhǎng)”字不能表達(dá)詩(shī)人的感覺(jué)。落日,本來(lái)容易給人以感傷的印象,這里用一“圓”字,卻給人以親切溫暖而又蒼茫的感覺(jué)。一個(gè)“圓”字,一個(gè)“直”字,不僅準(zhǔn)確地描繪了沙漠的景象,而且表現(xiàn)了作者的深切的感受。詩(shī)人把自己的孤寂情緒巧妙地溶化在廣闊的自然景象的描繪中!都t樓夢(mèng)》第四十八回香菱學(xué)詩(shī)里說(shuō)的那段話可算道出了這兩句詩(shī)高超的藝術(shù)境界。

          《使至塞上》創(chuàng)作背景

          公元737年(唐玄宗開(kāi)元二十五年)春,河西節(jié)度副大使崔希逸在青滌西大破吐蕃軍。唐玄宗命王維以監(jiān)察御史的身份奉使涼州,出塞宣慰,察訪軍情,并任河西節(jié)度使判官,其實(shí)是王維被排擠出朝廷。這首詩(shī)就是作于此次出塞途中。

        塞上原文翻譯及賞析11

          原文:

          蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。

          出塞入塞寒,處處黃蘆草。

          從來(lái)幽并客,皆共沙塵老。

          莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。

          譯文

          知了在枯禿的桑林鳴叫,

          八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。

          出塞后再入塞氣候變冷,

          關(guān)內(nèi)關(guān)外盡是黃黃蘆草。

          自古來(lái)河北山西的豪杰,

          都與塵土黃沙伴隨到老。

          莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,

          自鳴不凡地把駿馬夸耀。

          注釋

          空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏。

          蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。

          幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。

          共:作“向”。

          游俠兒:都市游俠少年。

          矜:自夸。紫騮:紫紅色的駿馬。

          【注解】:

         。薄⒂、并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。

         。、游俠兒:指恃武勇、逞意氣而輕視性命的人。

         。场Ⅰ妫鹤曾Q不凡。

          【簡(jiǎn)析】:

          從對(duì)塞外景色的描寫(xiě),表現(xiàn)出羈旅遠(yuǎn)游者惆悵迷茫的心境。語(yǔ)言簡(jiǎn)煉,特別是以勸誡游子矜夸馬兒的口氣反襯出征人的悲哀,十分巧妙。

          這首樂(lè)府歌曲是寫(xiě)非戰(zhàn)的。詩(shī)由征戍邊塞庶幾不回,而告誡少年莫夸武力,抒發(fā)

          非戰(zhàn)之情。寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限蕭煞悲涼,寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情;勸世上少年、

          聲聲實(shí)在,句句真情!皬膩(lái)幽并客,皆共塵沙老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,

          古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深

          “蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復(fù)入塞,處處黃蘆草!边@四句寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中圍古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開(kāi)篇刻意描寫(xiě)肅殺的秋景是為后來(lái)的反戰(zhàn)主題作背景和情感上的鋪墊。寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情!皬膩(lái)幽并客,皆共沙塵老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書(shū)人“功名只向馬上取”、“寧為百夫長(zhǎng),勝作一書(shū)生”的追逐名利的地方。然而,詩(shī)人從這些滿懷宏圖大志的年輕人身上看到的卻是“皆共沙塵老”的無(wú)奈結(jié)局。末兩句,以對(duì)比作結(jié),通過(guò)對(duì)自恃勇武,炫耀紫騮善于馳騁,耀武揚(yáng)威地游蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂游俠的諷刺,深刻地表達(dá)了作者對(duì)于戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡,對(duì)于和平生活的向往。前面講的幽并客的時(shí)候,作者還沒(méi)有什么貶意,字里行間里還隱約可見(jiàn)對(duì)于獻(xiàn)身沙場(chǎng)壯士的惋惜之情。用“游俠兒”來(lái)形容那些只知道夸耀自己養(yǎng)有良馬的市井無(wú)賴,作者的反戰(zhàn)情緒有了更深層次的表達(dá)。

          此詩(shī)寫(xiě)邊塞秋景,有慷慨悲涼的建安遺韻;寫(xiě)戍邊征人,又有漢樂(lè)府直抒胸臆的哀怨之情;諷喻市井游俠,又讓人看到了唐代錦衣少年的浮夸風(fēng)氣。

        塞上原文翻譯及賞析12

          蘇武令·塞上風(fēng)高

          塞上風(fēng)高,漁陽(yáng)秋早。惆悵翠華音杳。驛使空馳,征鴻歸盡,不寄雙龍消耗。念白衣、金殿除恩,歸黃閣、未成圖報(bào)。

          誰(shuí)信我、致主丹衷,傷時(shí)多故,未作救民方召。調(diào)鼎為霖,登壇作將,燕然即須平掃。擁精兵十萬(wàn),橫行沙漠,奉迎天表。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《蘇武令·塞上風(fēng)高》是北宋末南宋初抗金名臣李綱所寫(xiě)的一首詞。詞的上片寫(xiě)作者思念宋徽宗、欽宗被虜北方,嘆息自己還不能復(fù)仇雪恥,下片表達(dá)自己為國(guó)救民的抱負(fù)和抗敵必勝的信心。詞中借典故抒情,表現(xiàn)了作者強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)精神和豪邁的英雄氣概。

          翻譯/譯文

          邊境上朔風(fēng)凌冽,北方的秋天來(lái)得特別的早,并早早地有了寒意。讓人感到惆悵萬(wàn)分的是被金人擄掠而去的徽、欽二帝,至今沒(méi)有任何消息。驛使來(lái)來(lái)往往,空自奔馳,可以憑遞書(shū)信的大雁早已歸盡,沒(méi)有帶來(lái)微欽二帝的半點(diǎn)消息。想我曾是一介布衣,后考中進(jìn)士蒙圣上金殿授官,于國(guó)家危難之時(shí)被任命為宰相,肩負(fù)重任。但卻力未及施,謀未及用,圖報(bào)君主的恩遇而未成。

          有誰(shuí)相信我對(duì)君主的一片丹心和衷情,感傷當(dāng)世朝政的多變,讓我空懷方、召之才,卻得不到重用,無(wú)法救國(guó)救民于水火之中。換頭處緊承上片,一語(yǔ)道出。若我身在相位。我就要盡到一個(gè)宰相應(yīng)盡的職責(zé),為民著想。我若軍權(quán)在握,我就要驅(qū)盡敵虜,收復(fù)國(guó)土,橫掃燕然敵境。我將率領(lǐng)十萬(wàn)精兵,橫行于胡地,奉迎徽、欽二宗回朝。

          注釋

         。1)塞上:邊境線上。

         。2)漁陽(yáng):古郡名,戰(zhàn)國(guó)燕置。這里泛指北方。

         。3)翠華:皇帝依仗中用翠鳥(niǎo)作裝飾的一種旗子。

          (4)雙龍:指宋徽帝、宋欽帝二帝。

         。5)白衣:或謂白身,舊指無(wú)功名、無(wú)官職的人。

         。6)除恩:指授官。

          (7)丹衷:丹心、衷情。

         。8)調(diào)鼎:以鼎之調(diào)味,比喻宰相治理天下。

         。9)燕然:即杭愛(ài)山,在今蒙古國(guó)境內(nèi)。

         。10)奉迎:敬辭。迎接之意。

          賞析/鑒賞

          創(chuàng)作背景

          這首詞作于靖康之難后的南宋初年。南宋高宗即位之初,曾萌生抗金的志向,李綱也是在那個(gè)時(shí)候重新得到起用。他作為當(dāng)時(shí)主戰(zhàn)派的代表,一心想收復(fù)中原國(guó)土,建功立業(yè)。但高宗內(nèi)心畏敵,只圖茍安,并無(wú)抗金決心。不久,李綱就被投降派排擠罷相(1127年)。這首詞大概是李綱罷相后寫(xiě)的,作者忠貞愛(ài)國(guó)的胸懷和濟(jì)世救民的抱負(fù)得以充分展現(xiàn)。

          文學(xué)賞析

          上片寫(xiě)對(duì)二帝的懷念和報(bào)國(guó)無(wú)成的憂愁!叭巷L(fēng)高,漁陽(yáng)秋早!币虮眹(guó)秋來(lái),作者對(duì)囚居北國(guó)的宋徽宗、宋欽宗倍加懷念。漁陽(yáng)本唐時(shí)薊州,此處泛指北地。他所惆悵的是“翠華音杏”。自從二帝北行后,至今“翠華一去寂無(wú)蹤”。(鹿虔扆《臨江仙·金鎖重門(mén)荒苑靜》)“驛使空馳,征鴻歸盡,不寄雙龍消耗”。不論“驛使”,還是“征鴻”,都沒(méi)有帶來(lái)任何關(guān)于二帝的消息。這說(shuō)明一位忠于君國(guó)的忠臣對(duì)北宋被金人滅亡這一慘痛的歷史事件是刻骨銘心的。“念白衣、金殿除恩;歸黃閣,未成圖報(bào)”。高宗起用李綱為相,李綱向高宗建議:“外御強(qiáng)敵,內(nèi)銷盜賊,修軍政,變士風(fēng),裕邦財(cái),寬民力,改弊法,省冗官……政事已修,然后可以問(wèn)罪金人……使朝廷永無(wú)北顧之憂。”(《宋史·李綱傳》)由于高宗外受金兵強(qiáng)大壓力,內(nèi)受投降派的慫恿,無(wú)力振作,決心南逃。李綱被罷官,他想到自己出身平民,深沐皇恩,“未成圖報(bào)”,實(shí)在是無(wú)由圖報(bào),情有可原,只留下滿懷遺憾,一腔悲憤。

          下片由上片的“未成圖報(bào)”過(guò)渡,繼續(xù)抒發(fā)自己救國(guó)救民,抗敵雪恥的宏偉志愿。首先作者深有感慨地說(shuō),誰(shuí)相信他有一片獻(xiàn)給主上的耿耿丹心呢?朝政多變,情況復(fù)雜,和戰(zhàn)不定,忠奸不辨,使他感傷?諊@自己“未作救民方召”。周宣王時(shí),淮夷不服,召虎奉命討平之。方、召都為周宣王時(shí)中興功臣。李綱雖想效法方、召建立中興之業(yè),無(wú)奈高宗非中興之主,不能信任他,他雖欲救國(guó)救民,不可得也。雖為自責(zé)之辭,亦不免含有對(duì)朝廷怨懟之意,只是怨而不怒而已!罢{(diào)鼎為霖,登壇作將,燕然即須平掃!薄罢{(diào)鼎為霖”出自《尚書(shū)·說(shuō)命》。商王武丁舉傅說(shuō)于版筑之間,任他為相,將他治國(guó)的才能和作用比作鼎中調(diào)味。《韓詩(shī)外傳》:“伊尹負(fù)鼎俎調(diào)五味而為相。”后來(lái)因以調(diào)鼎比喻宰相治理天下。武丁又說(shuō):“若歲大旱,用汝(傅說(shuō))作霖雨!崩罹V感到古代賢君對(duì)宰相如此倚重,對(duì)比自己雖曾一度為相,僅月馀即被罷免。他認(rèn)為個(gè)人的進(jìn)退出處,無(wú)足輕重。而一念及天下安危,國(guó)家存亡,則憤懣之情,溢于言表。就他的文韜武略而言,如果登壇作將、領(lǐng)兵出征,他可以橫掃燕然。此處泛指金國(guó)境內(nèi)土地。李綱感到自己雖有出將入相之才,卻無(wú)用武之地。如果讓他繼續(xù)為相、為將,他將領(lǐng)十萬(wàn)精兵,橫行沙漠,“奉迎天表”。李綱不是夸口,他的將才是杰出。據(jù)《大金國(guó)志》載:“靖康元年,斡離不圍宋京師,宋李綱督將士拒之。又攻陳橋、封邱、衛(wèi)州門(mén),綱登城督戰(zhàn),殺數(shù)千人,乃退”。在被敵人包圍的被動(dòng)情況下,李綱尚能建立如此戰(zhàn)功,如果真能讓他“擁精兵十萬(wàn)”,則“橫行沙漠”并非不可能。可惜他生不遇明君,又遭奸臣排擠,致使英雄無(wú)用武之地,他的壯志只能是夢(mèng)想而已;实郾粩橙朔,這是國(guó)家的奇恥大辱。迎歸二帝,雖不可能重新君臨天下,但這是報(bào)國(guó)仇、雪國(guó)恥,這也是包括李綱在內(nèi)的南宋許多愛(ài)國(guó)志士的奮斗目標(biāo),李綱雖屢遭挫折,但愈挫愈奮,從不灰心,始終雄心勃勃,力圖“挽狂瀾于既倒,扶大廈之將傾”。

        塞上原文翻譯及賞析13

          塞上曲二首

          戴叔倫〔唐代〕

          軍門(mén)頻納受降書(shū),一劍橫行萬(wàn)里馀。

          漢祖謾夸婁敬策,卻將公主嫁單于。

          漢家旌幟滿陰山,不遣胡兒匹馬還。

          愿得此身長(zhǎng)報(bào)國(guó),何須生入玉門(mén)關(guān)。

          評(píng)析

          戴叔綸的《塞上曲》共兩首,為七言絕句。這兩首詩(shī)少有被同選的,多是選了第二首。至于為什么,不妨將這兩首統(tǒng)一說(shuō)完后再做分析。(一)中提到了個(gè)婁敬。這婁敬是漢初時(shí)人。他最早一個(gè)勸說(shuō)后來(lái)的高帝劉邦建都長(zhǎng)安,占得地利之優(yōu),因此被賜以劉姓,且封為建信侯。后稱之為劉敬。漢初那個(gè)時(shí)候匈奴兵強(qiáng),他曾提出和親之策,并遷徙原六國(guó)貴族后代及豪強(qiáng)大族十萬(wàn)余人充實(shí)關(guān)中(今東西橫貫陜西、北經(jīng)西安的渭河流域地區(qū)),以增實(shí)力。歷史對(duì)其當(dāng)時(shí)的這個(gè)舉措是肯定的。但此詩(shī)對(duì)這個(gè)故事是持否定態(tài)度的。該詩(shī)先在上一聯(lián)贊頌了武力靖邊、匈奴歸降的一劍橫行之功,而后是諷刺漢高祖劉邦詐夸婁敬的和親之策,卑下地將漢之公主嫁與匈奴王單于。搞清了這是一首和親靖邊的諷刺詩(shī),也就弄清了為何屢屢被漏選。原來(lái)人們對(duì)邊事的處置天然的存有尚武意識(shí),也天然的鄙視和親靖邊,似乎那是一種掉大價(jià)的舉動(dòng)。(二)則較之(一)淺明了許多,只是里面也有一典故,就是“生入玉門(mén)關(guān)”。這“生入玉門(mén)關(guān)”原本是定遠(yuǎn)候班超的句子,是說(shuō)班超出使西域30多年,老時(shí)思?xì)w鄉(xiāng)里,上書(shū)言“臣不敢望到九泉郡,但愿生入玉門(mén)關(guān)”。班超30年駐使西域,為國(guó)家民族鞠躬盡瘁,老而思鄉(xiāng)求返,本無(wú)可咎。但以戴叔綸之見(jiàn),班超的愛(ài)國(guó)主義還是不夠徹底———他不應(yīng)提出“生入玉門(mén)關(guān)”,也無(wú)須提出“生入玉門(mén)關(guān)”,安心報(bào)國(guó)是了。戴叔綸的愛(ài)國(guó)之切是好的,義無(wú)返顧也是好的,但放到班超這個(gè)實(shí)際例子上看,總覺(jué)得不是那么太近人情。知道了這個(gè)典故,全詩(shī)也就沒(méi)啥費(fèi)解的了。前一聯(lián)講的是漢家重兵接敵,對(duì)胡兵一騎都不會(huì)放過(guò)。而后就是方才說(shuō)過(guò)的那個(gè)典故———不回玉門(mén)關(guān)了,以必死信念戰(zhàn)勝胡兵,報(bào)國(guó)靖邊以寧。我以為,戴詩(shī)同前人述志慷慨的邊塞詩(shī)風(fēng)一體同出,大都是吟詠壯士一去不復(fù)還的豪言志向,至于時(shí)代特征的分析、判斷及有關(guān)主張,則稍嫌抽象,倘如不將上詩(shī)注為唐中期的戴詩(shī),而隨便說(shuō)成為別個(gè)時(shí)代的,也是很難提出疑問(wèn)來(lái)的。

          戴叔倫

          戴叔倫(732—789),唐代詩(shī)人,字幼公(一作次公),潤(rùn)州金壇(今屬江蘇常州)人。年輕時(shí)師事蕭穎士。曾任新城令、東陽(yáng)令、撫州刺史、容管經(jīng)略使。晚年上表自請(qǐng)為道士。其詩(shī)多表現(xiàn)隱逸生活和閑適情調(diào),但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩(shī)主張“詩(shī)家之景,如藍(lán)田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩(shī)體裁皆有所涉獵。

        塞上原文翻譯及賞析14

          原文:

          胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。

          借問(wèn)落梅凡幾曲,從風(fēng)一夜?jié)M關(guān)山。

          譯文

          胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閑。

          借問(wèn)悠悠的落梅樂(lè)曲有幾首?長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹拂一夜灑滿關(guān)山。

          注釋

          王七:指詩(shī)人王之渙。玉門(mén)關(guān):地名,在今甘肅敦煌西,即小方盤(pán)城。漢武帝置,因西域輸入玉石時(shí)取道于此而得名,漢時(shí)為通往西域各地的門(mén)戶。

          胡人:中國(guó)古代對(duì)北方邊地及西域各民族人民的稱呼。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。

          蕭條:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。

          借問(wèn):猶詢問(wèn)。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂(lè)府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計(jì)多少。

          從風(fēng):隨風(fēng)。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。

          賞析:

          高適的詩(shī)有一種蒼勁之感,充滿了邊塞情懷。這與他在邊關(guān)生活過(guò),心中充滿保家衛(wèi)國(guó)的思緒有關(guān)。但這首詩(shī)展示了他的另一種風(fēng)格,與其他寫(xiě)邊塞生活的詩(shī)不太相同。

          汪中《述學(xué)·內(nèi)篇》說(shuō)詩(shī)文里數(shù)目字有“實(shí)數(shù)”和“虛數(shù)”之分,近世學(xué)者進(jìn)而談到詩(shī)中顏色字亦有“實(shí)色”與“虛色”之分。高適在這首詩(shī)中寫(xiě)景就有“虛景”與“實(shí)景”之分,他用明快、秀麗的基調(diào),豐富奇妙的想象,實(shí)現(xiàn)了詩(shī)、畫(huà)、音樂(lè)的完美結(jié)合,描繪了一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,使這首邊塞詩(shī)有著幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。

          此詩(shī)寫(xiě)塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出月光下的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無(wú)哀怨,而是隨著一夜風(fēng)吹滲滿整個(gè)關(guān)山,以可見(jiàn)的壯偉景觀的實(shí)態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。

          全詩(shī)開(kāi)篇就呈現(xiàn)出一作邊塞題材詩(shī)歌中少有的平和氛圍,這主要是通過(guò)前兩句的實(shí)景描寫(xiě)表現(xiàn)的。在笛聲和月色中,邊塞一片祥和,彌漫著一種柔和明朗的氛圍。下面兩句寫(xiě)的是虛景。在這里,詩(shī)人寫(xiě)到了”落梅“,即古代笛子曲《梅花落》。在茫茫的寧?kù)o夜色中,《梅花落》曲子借著風(fēng)傳滿關(guān)山,構(gòu)成一種深遠(yuǎn)的意境。

          這首七言絕句,前兩句實(shí)寫(xiě),后兩句虛寫(xiě),寫(xiě)法獨(dú)特,文字優(yōu)美,意蘊(yùn)無(wú)窮。虛實(shí)相生,搭配和諧,共同營(yíng)構(gòu)出一種美妙闊遠(yuǎn)的意境。詩(shī)中的思鄉(xiāng)之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。在諸多的唐代邊塞詩(shī)歌中,此詩(shī)獨(dú)樹(shù)一幟,堪稱佳作。

        塞上原文翻譯及賞析15

          塞上

          鳴骹直上一千尺,天靜無(wú)風(fēng)聲更干。

          碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《塞上》是北宋詩(shī)人柳開(kāi)創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩(shī)寫(xiě)的是天靜無(wú)風(fēng)時(shí)節(jié),塞外草原上一隊(duì)騎兵突然聽(tīng)到一聲響箭直上云天,頓時(shí)警覺(jué),人人勒緊僵繩,仰頭觀看。通過(guò)對(duì)一個(gè)瞬間場(chǎng)面的描摹,表現(xiàn)出邊塞之美。表現(xiàn)了詩(shī)人某種自豪的心理和高亢的精神,這當(dāng)然是宋初國(guó)勢(shì)的相對(duì)強(qiáng)盛在當(dāng)時(shí)人們精神上的反映。

          翻譯/譯文

          響箭鳴叫著沖上云霄,草原之上無(wú)風(fēng),天地間一片安寧,顯得響箭的聲音更加清脆洪亮。數(shù)百個(gè)有著碧綠眼珠的矯健的外族騎士,紛紛提著帶金勒向云端看去。

          注釋

         、砒Q骹(xiāo):同“鳴髇”,也叫“鳴鏑”,一種發(fā)出響聲的箭,古稱“嚆矢”。

         、乞T:騎兵,這里指騎在馬上的人。

         、翘幔禾崾铡⑻峥,這里指拉緊馬的韁繩。金勒:金屬制作、裝飾的帶有嚼口的馬籠頭。

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)北宋初年,當(dāng)時(shí)國(guó)家統(tǒng)一不久,國(guó)力漸長(zhǎng),主要對(duì)抗勢(shì)力便是北方少數(shù)民族契丹等,作者當(dāng)時(shí)懷著報(bào)效國(guó)家之志,創(chuàng)作此詩(shī)。

          賞析/鑒賞

          《塞上》詩(shī)主要描寫(xiě)剽悍的北方少數(shù)民族的能騎善射。萬(wàn)里晴空之下,遼闊草原之上,數(shù)百名健兒縱馬馳騁。忽然,一枝響箭穿向云天,大家不約而同地立刻勒馬佇立,昂首放目,凝神遠(yuǎn)望。詩(shī)人仿佛是一名技藝超群的攝影師,迅速抓住這瞬間的景象,拍下一個(gè)精彩無(wú)比的鏡頭,并且貫注了詩(shī)人熾熱的主觀感情。

          在這首詩(shī)中,詩(shī)人先用“鳴骹直上一千尺,天靜無(wú)風(fēng)聲更干”兩句來(lái)描寫(xiě)一枝飛箭風(fēng)馳電掣地刺入高空!稘h書(shū)·匈奴傳上》:“冒頓乃作鳴鏑!笨芍懠潜狈缴贁(shù)民族習(xí)用的武器,“直上”,表現(xiàn)箭射出后的銳不可當(dāng)之勢(shì)!耙磺С摺,寫(xiě)箭的射程之遠(yuǎn)!疤祆o無(wú)風(fēng)”,不單寫(xiě)出了草原上空的清明寧謐,也寫(xiě)出了“天似穹廬,籠蓋四野”的寥廓無(wú)邊。因而那飛箭的呼嘯之聲就掠過(guò)大地,響徹云霄,傳送得更加清晰、更加嘹亮、更加遙遠(yuǎn)——“聲更干”。云氣潮澀,回音必滯,器物浸潤(rùn),發(fā)音必沉;于是詩(shī)人以表現(xiàn)燥性的“干”,來(lái)形容箭聲的輕脆、尖厲,可謂一字傳神。劉克莊《黃蘗詩(shī)》說(shuō)“疏林霜下葉聲干”(《后村大全集》卷五),聯(lián)系落葉的飄然而下的形態(tài),“干”字就用得不是地方,倒不如“蕭蕭”二字能曲盡其妙。與劉克莊同時(shí)略早的徐璣在其《曉》詩(shī)中說(shuō)“猶干竹葉聲”(《二薇亭集》),以“干”狀風(fēng)竹之颯颯作響,亦不盡妥帖。惟獨(dú)形容“天靜無(wú)風(fēng)”中“鳴骹”之聲用“干”為逼肖。這里,詩(shī)人扣著“鳴骹”繪影繪聲:上句“直上一千尺”,屬于視覺(jué)感受,側(cè)重寫(xiě)高,箭身一點(diǎn),箭影如線;下句“無(wú)風(fēng)聲更干”,屬于聽(tīng)覺(jué)感受,側(cè)重寫(xiě)遠(yuǎn),箭聲震蕩于曠野之上,而這曠野之上的天幕,又恰為箭身、箭影的深色點(diǎn)、線提供了面的淺色背景,點(diǎn)、線、面相互結(jié)合而成天然精巧的構(gòu)圖。

          寫(xiě)了天上的“鳴骹”之后,詩(shī)人緊接著寫(xiě)地下仰看“鳴骹”的人,這就是詩(shī)的后兩句:“碧眼胡兒三百騎,盡提金勒向云看!薄氨萄邸痹谶@里既突出了北方某些少數(shù)民族的生理特征,又切合此時(shí)抬頭望箭的規(guī)定場(chǎng)景,還因?yàn)檠劬ψ鳛樾撵`的窗戶,人物的內(nèi)在情感與外在風(fēng)采,都可以通過(guò)它來(lái)集中體現(xiàn),所謂“傳神寫(xiě)照,正在阿堵(這個(gè),指眼珠)中”(東晉畫(huà)家顧愷之語(yǔ))。王安石的《明妃曲》詩(shī)說(shuō)“明妃初嫁與胡兒”(《王文公文集》卷四十),歐陽(yáng)修的和詩(shī)也說(shuō)“維將漢女嫁胡兒”(《歐陽(yáng)文忠公文集》卷八《明妃曲和王介甫作》),都以“胡兒”稱外族年輕人。而在柳開(kāi)詩(shī)中則更包含著親切的語(yǔ)調(diào)!氨萄酆鷥喝衮T”,描繪一隊(duì)少數(shù)民族的年輕驍騎,句中雖只排列名詞,實(shí)是以靜寫(xiě)動(dòng),使人想像那眉宇間流露著威武氣概的草原漢子們揚(yáng)鞭躍馬、奔逐追馳的熱烈場(chǎng)面。“盡提金勒向云著”,則又以動(dòng)寫(xiě)靜:拉緊了馬韁,抬起了望眼,一個(gè)接一個(gè)的動(dòng)作霎時(shí)聚落在全體騎手的屏氣凝視中;正見(jiàn)喧騰,忽歸沉靜,“向云看”的“三百騎”深深被“直上一千尺”的“鳴骹”所吸引,全神貫注、目不轉(zhuǎn)睛,宛如戲曲舞臺(tái)上的角色亮相,具有一種雕塑型的美。唐人李益有一首題為《從軍北征》的邊塞詩(shī):“天山雪后海風(fēng)寒,橫笛遍吹《行路難》。磧里征人三十萬(wàn),一時(shí)回首月中看。”這末二句,寫(xiě)“征人”因聞笛思鄉(xiāng)始翹首望月,情原非由所“看”之“月”引起,“月”僅作為鄉(xiāng)心之寄托,故而茫然“回首”,格調(diào)低沉、色彩灰暗,且無(wú)雕塑型的美。對(duì)照起來(lái),柳開(kāi)詩(shī)可謂青出于藍(lán)了。因?yàn)槭且皇捉^句,字?jǐn)?shù)有限,詩(shī)中就難以面面俱到地展開(kāi)一個(gè)全過(guò)程。詩(shī)人恰能利用短小篇幅,舍棄次要情節(jié),捕捉最為精彩動(dòng)人的意象,將北方少數(shù)民族的剽悍性格與尚武精神表現(xiàn)得淋漓盡致,不愧為宋代邊塞詩(shī)的“壓卷”之作。

          柳開(kāi)生活在北宋初年,宋詩(shī)尚未形成鋪陳直述,以議論說(shuō)理見(jiàn)著的特色。同樣的內(nèi)容,在歐陽(yáng)修詩(shī)里卻是“胡人以鞍馬為家,射獵為俗,泉甘草美無(wú)常處,鳥(niǎo)驚獸駭爭(zhēng)馳逐”(《明妃曲和王介甫作》)的質(zhì)直表現(xiàn)。后來(lái)蘇轍出使遼國(guó)時(shí),在《虜帳》詩(shī)中也是“舂糧煮雪安得飽,擊兔射鹿夸強(qiáng)雄”,“釣魚(yú)射鵝滄海東”,“彎弓射獵本天性”(《欒城集》卷十六)的夾敘夾議。比較起來(lái),柳開(kāi)此詩(shī)猶有唐人風(fēng)韻,空靈蘊(yùn)藉,情辭豐腴。在以意趣氣骨、拗折瘦勁取勝的宋詩(shī)中,也應(yīng)算是別具一格的了。而柳開(kāi)曾經(jīng)“部送軍糧至涿州”,“使河北”,“知代州”,又“徙忻州刺史”,并且“善射”、“倜儻重義”(《宋史·柳開(kāi)傳》),則又表明《塞上》詩(shī)寫(xiě)得如此成功,乃是與詩(shī)人身歷其境,具有實(shí)際生活體驗(yàn)緊密相關(guān)的。

          名家評(píng)價(jià)

          江少虞《宋朝事實(shí)類苑》引馮端:“此可畫(huà)于屏障!

          楊慎《升庵詩(shī)話》:“宋人盛稱之,好事者多圖于屏障,今猶有其稿本!

        【塞上原文翻譯及賞析匯編15篇】相關(guān)文章:

        使至塞上原文翻譯及賞析01-24

        塞上原文翻譯及賞析(集錦15篇)01-31

        塞上原文翻譯及賞析(合集15篇)01-31

        塞上原文翻譯及賞析集合15篇01-31

        塞上原文翻譯及賞析(集合15篇)01-31

        塞上原文翻譯及賞析集錦15篇01-31

        王維使至塞上原文翻譯及賞析05-06

        使至塞上_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        使至塞上原文及賞析01-18

        王維《使至塞上》原文及賞析08-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>