游白水書付過原文翻譯及賞析
原文《游白水書付過》 紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院。下面是小編整理的游白水書付過原文翻譯及賞析作文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
游白水書付過原文翻譯及賞析 篇1
《游白水書付過》
紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院。浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。
循山而東,少北,有懸水百仞。山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。
暮歸倒行,觀山燒,火甚。俯仰度數(shù)谷,至江,山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。
到家,二鼓,復(fù)與過飲酒,食余甘煮采。顧影頹然,不復(fù)甚寐。書以付過。東坡翁。
題解
作者于紹圣元年六月接到惠州安置之命,遣家還陽羨(今江蘇宜興),獨(dú)與幼子蘇過同行。十月到惠州。本文是與幼子過游覽白水后,寫給他的一篇游記小品。文中記述了溫泉、瀑布、佛跡及百姓燒山的景觀,文末流露出孤獨(dú)頹唐的情緒。
蘇軾五十八歲時(shí)又一次被放逐,以寧遠(yuǎn)軍節(jié)度副使的虛銜,安置在惠州(今廣東惠州)。紹圣元年(1094)十月初,到達(dá)惠州;十二日即游白水山,寫了這篇短文。漫筆記錄,可見當(dāng)?shù)仫L(fēng)光,也表現(xiàn)了東坡老人隨遇而安、游興不減的情貌。 本文結(jié)構(gòu)上以時(shí)間為線索,寫法上以敘述為主,兼有狀景抒情。文章取村詳略得當(dāng),選語簡(jiǎn)練雋永。開頭兩句即點(diǎn)題,并交代了出游的日期、地點(diǎn)、人物。白水山以白水而得名,所以作者著力描繪百仞懸瀑,“雪濺雷怒”譬喻形象生動(dòng),寫出它勢(shì)壯、聲宏、色鮮的特點(diǎn)。下山過程僅用“俯仰度數(shù)谷”一筆帶過!稗渑殍怠钡膭(dòng)作描摹,有景有情,月白水清之景以及作者的激賞喜悅之情俱蘊(yùn)其中!邦櫽邦j然,不復(fù)甚寐”的情狀刻畫,蘊(yùn)含豐富,作者的山水之樂,身世之悲交織其間。編輯本段
《游白水書付過》譯文
殆:也許循:順,沿度:越過顧:回頭看 紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,其源頭估計(jì)能把東西煮熟。沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道就有譚。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。水邊有幾十個(gè)巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡吧。傍晚時(shí)我們順來路返回,在夕陽映照下山仿佛在燃燒,十分的壯觀;驈澭蛱ь^看這些山谷。到了江邊,此時(shí)月亮出來,江水擊打著,用雙手捧著象碧玉般的水;氐郊乙咽嵌蓵r(shí)分,我與蘇過再次飲酒。吃著橄欖菜,有種蕭索感,再也睡不著了。寫下這些文字交給過兒,東坡記
《游白水書付過》注釋
[1]白水:山名,在今廣東博羅縣東北!遁浀丶o(jì)勝》說:“山有瀑布泉二十丈,下有石壇,佛跡甚異。”可與本文所記參看。[2]紹圣元年:即1094年。紹圣,北宋哲宗的年號(hào)! 3]幼子過:蘇軾的第三子蘇過! 4]湯池:即湯泉。據(jù)宋人記載,佛跡院中有相距很近的二泉,東為湯泉,水熱,西為雪如泉,水涼! 5]殆:大概,恐怕! 6]少北:稍向北。 [7]懸水:瀑布。百仞:這是夸張的說法;蘇軾《答陳季常書》說此山“布水三十仞”,則是據(jù)實(shí)估量。仞:古時(shí)以八尺或七尺為一仞! 8]折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思! 9]“深者”二句:謂潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。磓(zhuì):當(dāng)作“縋”,音同字誤?P,用繩子拴住人或物放下去。 [10]雪濺雷怒:形容瀑布?jí)嬋肷钐,濺起雪白的水花,發(fā)出轟鳴的聲音! 11]水際:水邊。 [12]倒(dào)行:順來路往回去。 [13]甚:厲害。俛仰:即俯仰,指彎身抬頭,形容一上一下時(shí)的樣子! 14]擊汰(dāi):擊水。汰,水波! 15]掬(jū):用雙手捧取。璧:平圓形的玉,這里用來比喻映在水中的月亮。 [16]二鼓:二更;古代擊鼓報(bào)時(shí)! 17]馀甘:即橄欖。作者簡(jiǎn)介 蘇軾(1037~1101),字子瞻,號(hào)東坡居士,北宋眉山人。是著名的文學(xué)家,唐宋散文八大家之一。他學(xué)識(shí)淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩詞、散文各方面都有很高造詣。他的書法與蔡襄、黃庭堅(jiān)、米芾合稱“宋四家”;善畫竹木怪石,其畫論,書論也有卓見。是北宋繼歐陽修之后的文壇領(lǐng)袖,散文與歐陽修齊名;詩歌與黃庭堅(jiān)齊名;他的詞氣勢(shì)磅礴,風(fēng)格豪放,一改詞的婉約,與南宋辛棄疾并稱“蘇辛”,共為豪放派詞人! 〖斡佣(1057)進(jìn)士,任福昌縣主簿、大理評(píng)事、簽書鳳翔府節(jié)度判官,召直史館。神宗元豐二年(1079)知湖州時(shí),以訕謗系御史臺(tái)獄,三年貶黃州團(tuán)練使,筑室于東坡,自號(hào)東坡居士。后量移諸州。哲宗元佑元年(1086)還朝,為中書舍人,翰林學(xué)士。知制誥。九年,又被劾奏譏斥先朝,遠(yuǎn)貶惠州、儋州,元符三年(1100),始被召北歸,卒于常州。著有《東坡全集》一百十五卷,今存。
游白水書付過原文翻譯及賞析 篇2
游白水書付過原文:
紹圣元年[1]十月十二日,與幼子過[2]游白水[3]佛跡院,浴于湯池[4],熱甚,其源殆[5]可熟[26]物。
循[6]山而東,少北[7],有懸水[8]百仞[27],山八九折[9],折處輒[10]為潭,深者縋石[24]五丈,不得其所止。雪濺雷怒[11],可喜可畏。水崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。
暮歸倒行[13],觀山燒火,甚[14]俛仰,度[15]數(shù)谷,至江山月出,擊汰[16]中流,掬[17]弄珠璧[18]。
到家二鼓[19],復(fù)與過飲酒,食[28]余甘[20]煮菜。顧[21]影頹然[25],不復(fù)甚寐[22]。書[23]以付過。東坡翁。
翻譯:
【譯文】
紹圣元年十月十二日,我和最小的兒子蘇過游覽白水山的佛跡院。我們?cè)跍厝锵丛,水熱得很,其源頭大概可以煮熟東西吧。沿著山腰向東走,稍微再向北轉(zhuǎn),有條瀑布高述七八百尺。山中有八九個(gè)曲折的地方,每個(gè)曲折的地方都被瀑布奔流沖積成為水潭,深的潭用繩子吊著石頭垂下去五丈深還不到底。瀑布沖入潭里濺起的水花象雪飛,其聲音卻象雷響,既使人喜歡又使人害怕。山崖上有幾十個(gè)大人的腳印,這就是所謂佛跡了。
傍晚回家,倒轉(zhuǎn)身來走,觀看野火燒山,火勢(shì)很大。我們一下子就越過了幾個(gè)山谷,到了江邊,山間的明月已經(jīng)升起,我們?cè)诮幸幻鎰澊,一面玩弄著濺起的水花和月影。
回到家,已經(jīng)二更了,我又和蘇過喝起酒來,吃著那余甘煮成的菜?粗约旱纳碛邦H感頹廢,再也不能熟睡,便寫了這篇文章來給蘇過。東坡老人。
【注釋】
[1]紹圣元年:即1094年。紹圣,北宋哲宗的年號(hào)。
[2]幼子過:蘇軾的第三子蘇過。
[3]白水:山名,在今廣東博羅縣東北[4]湯池:即湯泉。
[5]殆:(daì)大概,差不多。
[6]循:沿著。
[7]少北:稍向北。
[8]懸水:瀑布。
[9]折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思。
[10]輒(zhé)為:就是。輒,就。
[11]雪濺雷怒:形容瀑布?jí)嬋肷钐,濺起雪白的水花,發(fā)出轟鳴的聲音。
[12]水崖:水邊的山崖。
[13]倒(dào)行:順來路回去。
[14]甚:厲害。
[15]度:越過,過[16]擊汰(tài):擊水。汰,水波。
[17]掬(jū):用雙手捧取。
[18]珠壁:珠:指珍珠,壁:指圓形的玉。此指倒映在水中的月亮。
[19]二鼓:二更(大約晚上十點(diǎn)多);古代擊鼓報(bào)時(shí)。
[20]余甘:橄欖的別稱。
[21]顧:回頭看。
[22]寐:睡覺。
[23]書:寫下。
[24]縋石:用繩系著石頭向下?P,用繩子拴住人或東西從上往下送。
[25]頹然:衰老的樣子。
[26]熟:使動(dòng)用法。使......成熟。
[27]百仞:這是夸張的說法;仞:古時(shí)以八尺或七尺為一仞。
[28]食:吃。
賞析:
蘇軾嘗自評(píng)其文說:“吾文如萬斛泉源,不擇地皆可出!庇终f:“常行于所當(dāng)行,而止于所不得不止。”仿佛他寫文章只是信手拈來,所謂“隨物賦形”,自成格局體段。其實(shí)這話只說了一半。蘇軾《志林》卷一曾記錄歐陽修答孫莘老怎樣才能寫好文章的一段話云:“無他術(shù),唯勤讀書而多為之,自工。世人患作文字少,又懶讀書,每一篇出,即求過人,如此少有至者!本妥魑亩,“勤讀書”,是吸收知識(shí)營(yíng)養(yǎng)和學(xué)習(xí)寫作技巧,“多為之”,則是要求在實(shí)踐中下苦功。蘇軾才高思捷,自不消說;但他同時(shí)也是一位多讀多寫勤學(xué)苦練的人,這一面卻往往被人忽略。試看這篇小小游記,大約是沒有起草就寫成的。可是從文章結(jié)構(gòu)上講,仿佛幾經(jīng)斟酌錘煉而成。可見有了淵博學(xué)問和寫作基本功,才談得上“行”、“止”自如。而控馭文字的能力并非全靠天才稟賦也。
寫游記有兩種。一種是正經(jīng)嚴(yán)肅的寫法,如姚鼐《登泰山記》;另一種則是信手拈來的記游小品,如本篇是。兩者風(fēng)格、面貌雖異,卻有兩個(gè)共同點(diǎn)。其一,它們皆出于史書筆法,如《登泰山記》乃正史《地理志》的寫法,間有景語,亦似《水經(jīng)注》;而此篇一開頭便點(diǎn)明年月日,是史書紀(jì)年體例,然后寫“人”(古詩百科)(作者及幼子過)和“地”(白水佛跡院),也是作史通例。其二,不論寫作態(tài)度如何,所記游蹤必須有順序,有層次,或按時(shí)間,或依路線,總之必須有條不紊。此文僅百四十字,當(dāng)然屬于小品,但時(shí)間由日及夜,游蹤脈絡(luò)井然,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),筆墨精練,而從事實(shí)上我們是知道它并非作者精心結(jié)撰而是隨手寫成的。這就值得我們注意了。
試看,作者把途中所見景物都放在回家的路上來寫,而去時(shí)只寫了一句“游白水佛跡院”,這就是文章必須有詳略煩省的訣竅。只有這樣寫,文章才顯得有分量、夠經(jīng)濟(jì)。再如,白水巖本身之游所占篇幅僅二分之一強(qiáng),途中景物和歸來感受亦占了約二分之一,這才使文章活潑有情趣,而非刻板的一事一物的靜態(tài)寫生。
但作者在詳略取舍上有沒有原則或標(biāo)準(zhǔn)呢?答曰:有,只選擇重點(diǎn)來寫,只揀有特色的事物寫,而不平均使用力量,把一路見聞?dòng)洺闪魉~。其實(shí)這說來容易而寫得恰到好處則很難。我們不妨略加分析。白水巖的名勝特點(diǎn)有三:即溫泉(湯池)、瀑布(懸水)和佛跡。作者寫湯池,只突出了個(gè)“熱”字,用夸大的想象說了句“其源殆可熟物”,讓讀者感受到它真是夠熱也就行了。至于佛跡,實(shí)無特色可言,故僅以“所謂佛跡也”一筆帶過。而寫瀑布則最詳。先寫其所在方位:“循山而東,少北”;繼寫見到“懸水千仞”;然后寫瀑布落點(diǎn):“山八九折,折處輒為潭”,已是奇觀;而究竟下距澗底有多深,雖似實(shí)而虛地寫了句“磓石五丈”,終于還是“不得其所止”。這樣,瀑布的起、落、折、險(xiǎn),全已寫到,但還缺少聲和色,于是用“雪濺雷怒”形容之,“雪濺”狀其色,“雷怒”繪其聲,且這聲與色還都是動(dòng)態(tài)而非靜止的。
最終寫到人的感受:“可喜可畏”。寥寥三四十字,瀑布之奇?zhèn)ス妍愐驯M收筆底。濃縮凝煉至此,真是以詩為文,文勝于詩了。
歸途之景有二:一是乘肩輿“倒行”,回顧半山在暮色蒼茫中的“山燒”,襯著晚霞夕照,十分壯麗;二是江清夜靜,身在舟中,“擊汰中流”,星月交輝,把唐人于良史的詩句“掬水月在手”改為“掬弄珠璧”,便覺設(shè)想新奇而光彩照人,真是點(diǎn)鐵成金。這歸途景色顯然是晝間所無,必須寫入文中。
如果作者一開頭便把去時(shí)路線一一說明,則歸途所見即使不重復(fù)也會(huì)減色不少。這就叫筆墨經(jīng)濟(jì),重點(diǎn)突出。
最后寫到家情景。由于入夜始?xì)w,進(jìn)餐較晚,即使一般菜蔬也覺分外香甜。加上這一天游得盡興,雖勞倦而尚不思睡,于是乘興寫成文字,付與蘇過。從結(jié)尾處可體會(huì)出作者的興致不淺。然而這卻是作者遠(yuǎn)謫惠州的開始,明知有更嚴(yán)酷的考驗(yàn)等待自己,而從這篇小文便已看出作者的曠達(dá)和樂觀,絕無半點(diǎn)矯情和虛偽!叭锗⒗笾θ兕w,不妨長(zhǎng)作嶺南人”,其心胸蓋自初到惠州時(shí)便已豁然開朗了。
游白水書付過原文翻譯及賞析 篇3
原文
游白水書付過
蘇軾〔宋代〕
紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院,浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。
循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。
暮歸倒行,觀山燒火,甚俛仰,度數(shù)谷,至江山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。
到家二鼓,復(fù)與過飲酒,食余甘煮菜。顧影頹然,不復(fù)甚寐。書以付過。東坡翁。
譯文及注釋
譯文
紹圣元年十月十二日,我與小兒子的過游白的佛跡院,在溫泉中沐浴,的很熱,它的源頭大概能使東西熟透。
沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭的。潭的深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。潭的像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人又驚又喜。的邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所說的佛跡。
傍晚時(shí)我們順來路返回,欣賞山上的火燒云,十分的壯觀。一會(huì)兒上山,一會(huì)兒下山走過幾條山谷。到了江邊,此時(shí)月亮從山后面出來,在江心劃船,用手撥弄的中玉碧明珠似的月影。
回到家已是二更時(shí)分,我與的過再次飲酒,吃著橄欖菜;仡^看自己的影子,以涼之感涌上心頭,就再難安眠。寫下這些文字交給過兒。的東坡記。
注釋
紹圣元年:即1094年。紹圣,宋哲宗的年號(hào)。幼子過:的軾的第三子的過。白的:東北白的山,一名白的巖,在今廣東增城東。由于山巔有瀑布如白練,所以叫白的山。湯池:即湯泉。殆:(dài)大概,差不多。熟:使動(dòng)用法。使......成熟。循:沿著。少北:稍向北。懸的:懸于山的泉的,大則謂瀑布。酈道元《三峽》中“懸泉瀑布,飛漱其間!卑儇穑╮èn):這是夸張的說法;仞:古時(shí)以八尺或七尺為一仞。折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思。輒(zhé)為:就是。輒,就?P(zhuì)石:用繩系著石頭向下?P,用繩子拴住人或東西從上往下送。雪濺雷怒:形容瀑布?jí)嬋肷钐,濺起雪白的的花,發(fā)出轟鳴的聲音。倒(dào)行:順來路回去。甚:厲害。度:越過,過擊汰(tài):擊的.。汰,的波。掬(jū):用雙手捧取。珠壁 :珠:指珍珠,壁:指圓形的玉。此指倒映在的中的月亮。二鼓:二更(大約晚上十點(diǎn)多);古代擊鼓報(bào)時(shí)。食:吃余甘:橄欖的別稱。顧:回頭看。頹然:衰老的樣子。寐:睡覺。書:寫下。
賞析
此篇與《記游松風(fēng)亭》作于同時(shí)同地。這是子篇謂得非常優(yōu)美的游記,描述自己和小兒子蘇過泡溫泉和游覽佛跡院的子天經(jīng)歷,表達(dá)了東坡清素的閑情逸致,以及隨遇而安、豁達(dá)樂觀的人生態(tài)度。此文敘次井然,寥寥甚語,描景物如畫,詳略得當(dāng),情景交融。
文章開篇簡(jiǎn)潔交代了游覽的時(shí)間和地點(diǎn)后即展開具體的描謂。首先謂白天游覽所見,主要謂了溫泉、懸瀑和佛跡三景,描謂時(shí)抓住了三景各自的特色。
謂溫泉,著眼于水溫之高:“熱甚,其源殆可熟物。”因?yàn)槎司谄渲邢催^澡,故體會(huì)甚為真切。謂懸瀑,著眼于它的形態(tài),由于瀑布高達(dá)百仞,懸瀑下的山巖有八九層凹曲,每個(gè)凹曲處都形成子個(gè)水潭,而“深者縋石五丈不得其所止”,通過深潭的描謂進(jìn)子步顯示了懸瀑水沖擊力之大;最后謂懸瀑傾瀉時(shí)“雪濺雷怒,可愛可畏”,雖然只用了八個(gè)字,但把懸瀑的形態(tài)、顏色、聲勢(shì)和游人的感受都謂到了,精練至極謂佛跡,著眼于它的甚量之多:“水崖有巨人跡甚十,所謂佛跡也!
接著謂夜游所見,主要謂山燒和到江心劃船的情景。謂山燒雖只用了“火甚”二字,但那火光熊熊的景象謂的十分逼真:謂“擊汰中流”的情景雖只用了“掬弄珠璧”四個(gè)字,但那江月倒映水中的美麗姿態(tài)和父子二人捧水弄影的幽雅情趣皆盎然于紙上。
最后簡(jiǎn)謂回家后飲酒、進(jìn)食、醉態(tài)、失眠和謂作本文的情況,作為文章的結(jié)束。
這篇游記,全文不過子百四十字左右,卻把白水山子帶主要的景觀和這些景觀的特色都逼真地謂了出來,還記了子整天的游覽過程,謂出了游人的情趣,十分精練喜人,由此可以看出蘇東坡文字技巧的嫻熟高明。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
【游白水書付過原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
游白水書付過閱讀答案11-08
游白水書付過閱讀答案04-01
游白水書付過閱讀答案6篇11-08
書憤-陸游原文翻譯及賞析04-12
陸游《書憤》原文翻譯及賞析01-18
樂游原原文賞析及翻譯04-27
王孫游原文翻譯及賞析(2篇)04-09
陸游清明原文翻譯及賞析03-29
樂游原原文賞析及翻譯(7篇)04-27
樂游原原文賞析及翻譯7篇04-27