秋登萬山寄張五原文翻譯及賞析
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么你有真正了解過古詩(shī)嗎?以下是小編整理的秋登萬山寄張五原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。
秋登萬山寄張五原文翻譯及賞析 篇1
秋登萬山寄張五原文:
秋登萬山寄張五/九月九日峴山寄張子容
孟浩然〔唐代〕
北山白云里,隱者自怡悅。
相望試登高,心隨雁飛滅。
愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。
時(shí)見歸村人,沙行渡頭歇。
天邊樹若薺,江畔洲如月。
何當(dāng)載酒來,共醉重陽(yáng)節(jié)。
相關(guān)翻譯
面對(duì)北山嶺上白云起伏霏霏,我這隱者自己把歡欣來細(xì)細(xì)品味。
試著登上高山是為了遙望,心情早就隨著鴻雁遠(yuǎn)去高飛。
憂愁每每是由薄暮引發(fā)的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。
在山上時(shí)時(shí)望見回村的鄉(xiāng)民,他們走過沙灘坐在渡口憩息歇累。
遠(yuǎn)看天邊的樹林活像薺菜,俯視江畔的沙洲有如彎月。
什么時(shí)候你能載酒到這里來,重陽(yáng)佳節(jié)咱們開懷暢飲共謀一醉。
相關(guān)賞析
張五即張子容,襄陽(yáng)人。唐人喜歡在稱呼中用家族內(nèi)子弟的排行次第,稱為“行第“,顯得更加親切熟稔。常人初次見面之際,先問姓氏行第,問后即以行第相稱。文人朝士在平居宴賀、詩(shī)酒唱酬之際最好稱行第。最常見的是連姓氏或連姓名稱之,本詩(shī)中的張五即是。據(jù)辛文房《唐才子傳》記載,他和孟浩在青年時(shí)就“同隱鹿門山,為生死交,詩(shī)篇倡答頗多”。當(dāng)時(shí)張子榮隱居在襄陽(yáng)峴山南約兩里的白鶴山,孟浩然隱居在峴山附近,秋日登上峴山對(duì)面的萬山以望張五,并寫詩(shī)寄意,約他重陽(yáng)節(jié)那天同來登高飲酒。
開頭四句寫隱者自悅山中白云,因思念而登山去遠(yuǎn)望張五,望而不見,心隨著鴻雁飛遠(yuǎn)。五、六句點(diǎn)明秋天的節(jié)氣,因?yàn)闀r(shí)近薄暮,心頭泛起一絲淡淡的哀愁,而清秋的山色卻又引發(fā)詩(shī)人的逸興,情景交融在一起。七、八句是在山上眺望到歸村之人,襯托出不見張五。“天邊樹若薺,江畔洲如月“寫遠(yuǎn)望所見的農(nóng)村優(yōu)美景象,創(chuàng)造出一個(gè)高遠(yuǎn)清幽的境界,是孟浩然的名句。末尾兩句點(diǎn)出自己寄詩(shī)的意思,和開頭數(shù)句相照應(yīng),顯出友情的真摯。
全篇句句寫登高望遠(yuǎn),而情隨景生,同時(shí)也句句述思念友人之情,景清淡而閑雅,情飄逸而真摯,自是名家風(fēng)度。正如皮日休所謂:“遇景入詠,不拘奇扶異涵涵然有云霄之興,若公輸氏當(dāng)巧而不巧者也!
作者介紹
孟浩然孟浩然(689—740),襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人。早年隱居家鄉(xiāng)鹿門山。四十歲入長(zhǎng)安求仕,無成,失意而歸。開元二十八年(740),王昌齡游襄陽(yáng),二人相得甚歡,因飲食不當(dāng)引發(fā)舊疾而卒。詩(shī)歌多寫山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,同時(shí)也是唐代第一個(gè)大量寫作山水田園詩(shī)的詩(shī)人,尤工五律。其詩(shī)清淡簡(jiǎn)樸,不事雕琢,與王維并稱“王孟”。有《孟浩然集》。詳情
秋登萬山寄張五原文翻譯及賞析 篇2
秋登萬山寄張五
孟浩然
北山白云里,隱者自怡悅。
相望始登高,心隨雁飛滅。
愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。
時(shí)見歸村人,平沙渡頭歇。
天邊樹若薺,江畔洲如月。
何當(dāng)載酒來,共醉重陽(yáng)節(jié)。
注釋
萬山:襄陽(yáng)西北十里,又稱方山、蔓山、漢皋山等。一作“蘭山”,誤。
張五:一作張子容,兄弟排行不對(duì),張子容排行第八。
北山:萬山在襄陽(yáng)以北。
試:一作“始”。“心隨”一句:又作“心飛逐鳥滅”、“心隨飛雁滅”、“心隨鳥飛滅”等。
薄暮:傍晚。
清秋:一作“清境”。
平沙:又作“沙行”。
舟:又作“洲”。
譯文
面對(duì)北山嶺上白云起伏霏霏,我這隱者自己能把歡欣品味。
我試著登上高山是為了遙望,心情早就隨著鴻雁遠(yuǎn)去高飛。
憂愁每每是薄暮引發(fā)的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。
在山上時(shí)時(shí)望見回村的人們,走過沙灘坐在渡口憩息歇累。
遠(yuǎn)看天邊的樹林活象是薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。
什么時(shí)候你能載酒到這里來,重陽(yáng)佳節(jié)咱們開懷暢飲共醉。
賞析
這是一首懷人之作。張五名子容,隱居于襄陽(yáng)峴山南約兩里的白鶴山。孟浩然園廬在峴山附近,因登峴山對(duì)面的`萬山以望張五,并寫詩(shī)寄意。全詩(shī)情隨景生,而景又烘托情,兩者緊密聯(lián)系,真做到了情景交融,渾為一體。情飄逸而真摯,景清淡而優(yōu)美,為孟詩(shī)代表作之一。
晉代陶弘景《答詔問山中何所有》云:“山中何所有,嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君!泵虾迫贿@首詩(shī)開頭兩句就從陶詩(shī)脫化而來。
三四兩句起,進(jìn)入題意。“相望”表明了對(duì)張五的思念。由思念而“登萬山”遠(yuǎn)望,望而不見友人,但見北雁南飛。詩(shī)人的心啊,似乎也隨鴻雁飛去,消逝在遙遠(yuǎn)的天際。這是寫景,又是抒情,情景交融。雁也看不見了,而又近黃昏時(shí)分,心頭不禁泛起淡淡的哀愁,然而,清秋的山色卻使人逸興勃發(fā)。
“時(shí)見歸村人,平沙渡頭歇,天邊樹若薺,江畔洲如月”,是寫從山上四下眺望。天至薄暮,村人勞動(dòng)一日,三三兩兩逐漸歸來。他們有的行走于沙灘,有的坐歇于渡頭。顯示出人們的行動(dòng)從容不迫,帶有幾分悠閑。再放眼向遠(yuǎn)處望去,一直看到“天邊”,那天邊的樹看去細(xì)如薺菜,而那白色的沙洲,在黃昏的朦朧中卻清晰可見,似乎蒙上了一層月色。
這四句詩(shī)是全篇精華所在。在這些描述中,作者既未著力刻畫人物的動(dòng)作,也未著力描寫景物的色彩。用樸素的語(yǔ)言,如實(shí)地寫來,是那樣平淡,那樣自然。既能顯示出農(nóng)村的靜謐氣氛,又能表現(xiàn)出自然界的優(yōu)美景象。正如皮日休所謂:“遇景入詠,不拘奇抉異。……涵涵然有云霄之興,若公輸氏當(dāng)巧而不巧者也!鄙虻聺撛u(píng)孟詩(shī)為“語(yǔ)淡而味終不薄”,這實(shí)為孟詩(shī)的重要特征之一。
在這四句詩(shī)里,作者創(chuàng)造出一個(gè)高遠(yuǎn)清幽的境界,這同“松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽”、“微云淡河漢,疏雨滴梧桐”、“野曠天低樹,江清月近人”等詩(shī)的意境,是頗為近似的。正所謂“每誦之,有泉流石上、風(fēng)來松下之音”。這代表了孟詩(shī)風(fēng)格的一個(gè)重要方面。
“何當(dāng)載酒來,共醉重陽(yáng)節(jié)”,照應(yīng)開端數(shù)句。既明點(diǎn)出“秋”字,更表明了對(duì)張五的思念,從而顯示出友情的真摯。
【秋登萬山寄張五原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
秋登萬山寄張五翻譯及賞析02-05
《秋登蘭山寄張五》翻譯及賞析02-19
孟浩然《秋登萬山寄張五》11-08
《秋登萬山寄張五》孟浩然09-15
秋登萬山寄張五詩(shī)歌鑒賞11-19