1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春園即事原文翻譯及賞析

        時間:2022-05-12 10:31:51 古籍 我要投稿

        春園即事原文翻譯及賞析3篇

        春園即事原文翻譯及賞析1

          春園即事

          王維〔唐代〕

          宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。

          開畦分白水,間柳發(fā)紅桃。

          草際成棋局,林端舉桔槔。

          還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

          譯文

          昨夜雨濕蹬上輕便木屐,春寒料峭穿起破舊棉袍。挖開畦埂清水分灌田壟,綠柳叢中盛開幾樹紅桃。草地中間畫出棋枰對弈,樹林一頭升降汲水桔槔。還拿來那鹿皮面的小幾,黃昏后憑倚它隱身蓬蒿。

          注釋

          春園:春天的田園。即事:以當(dāng)前事物為題材的詩。宿雨:夜雨;經(jīng)夜的雨水。屐(jī):木頭鞋,泛指鞋。春寒:指春季寒冷的氣候。弊袍:即敝袍,破舊棉衣。畦(qí):田園里分成的小區(qū)。間(jiàn)柳:楊柳叢中。棋局:棋盤。古代多指圍棋棋盤。桔槔(jiégāo):亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上設(shè)一杠桿,一端系汲器,一端懸、綁石塊等重物,用不大的力量即可將灌滿水的汲器提起!肚f子·天運(yùn)》:“且子獨(dú)不見夫桔槔者乎,引之則俯,舍之則仰!甭蛊祝汗湃嗽O(shè)于座旁之小桌。倦時可以憑倚。鹿皮作成,隱士所用。日暮:傍晚,天色晚。蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。

          賞析

          這首詩寫春著田園景色,意境清麗淡遠(yuǎn),然而景色彩鮮明,寫景如畫。詩歌流動著自然的美景和詩人安閑恬適的情懷,清新優(yōu)美。田畦既分,白水流入畦垅之間,從遠(yuǎn)處望去,清水在陽光的映照下閃著白光;在翠綠的柳樹叢著夾雜著幾樹火紅怒放的桃花。紅桃綠柳,桔槔起落,畦開水流,一片春意盎然的景象。在這良辰美景之著,擺棋對局,憑幾蓬蒿,其樂也融融。如畫般的景象,似夢般的意境,一切都是那么清幽綺麗,賞心悅目。

          此詩頷聯(lián)“春寒著弊袍,間柳發(fā)紅桃”寫出了詩人眼著春雨微寒,桃紅柳綠的春景。這里注意了冷色與暖色的對比映襯,并注意到亮度轉(zhuǎn)換的巧妙處理,每句的意象雖單用一種色調(diào),兩句之間景有鮮明的反差,但是這樣不同顏色的兩溉意象的并置投射在人的視覺“熒屏”上所呈現(xiàn)的是“一種互相作用的復(fù)合效果”,使意象色彩空間的構(gòu)型更具張力。頸聯(lián)“草際成棋局,林端舉桔槔。”寫出詩人眼里的農(nóng)人忙碌著在田間勞作(汲水往田里灌溉)的景象。這是人們的勞動生活場面,是真正的田園生活圖景。后人對頸聯(lián)兩句評價甚高。這兩聯(lián)描繪了一幅夢幻般的田園風(fēng)光圖,生動形象地體現(xiàn)了王維詩歌“詩著有畫”的藝術(shù)特色。

          在這首詩著,作者以具體形象的語言,描寫出隱者的生活,寫出了特定環(huán)境著的特有景象。但這種渲染之筆,很像一篇高士傳,所寫的還是理想著的人物。

        春園即事原文翻譯及賞析2

          原文:

          春園即事

          唐代:王維

          宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。

          開畦分白水,間柳發(fā)紅桃。

          草際成棋局,林端舉桔槔。

          還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

          譯文:

          宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。

          昨夜雨濕蹬上輕便木屐,春寒料峭穿起破舊棉袍。

          開畦分白水,間柳發(fā)紅桃。

          挖開畦埂清水分灌田壟,綠柳叢中盛開幾樹紅桃。

          草際成棋局,林端舉桔槔。

          草地中間畫出棋枰對弈,樹林一頭升降汲水桔槔。

          還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

          還拿來那鹿皮面的小幾,黃昏后憑倚它隱身蓬蒿。

          注釋:

          宿雨乘輕屐(jī),春寒著弊(bì)袍。

          宿雨:夜雨;經(jīng)夜的雨水。屐:木頭鞋,泛指鞋。春寒:指春季寒冷的氣候。弊袍:即敝袍,破舊棉衣。

          開畦(qí)分白水,間(jiàn)柳發(fā)紅桃。

          畦:田園里分成的小區(qū)。間柳:楊柳叢中。

          草際成棋局,林端舉桔(jié)槔(gāo)。

          棋局:棋盤。古代多指圍棋棋盤。桔槔:亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上設(shè)一杠桿,一端系汲器,一端懸、綁石塊等重物,用不大的力量即可將灌滿水的汲器提起。

          還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

          鹿皮幾:古人設(shè)于座旁之小桌。倦時可以憑倚。鹿皮作成,隱士所用。日暮:傍晚,天色晚。蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。

          賞析:

          這首詩寫春中田園景色,意境清麗淡遠(yuǎn),然而又色彩鮮明,寫景如畫。詩歌流動著自然的美景和詩人安閑恬適的情懷,清新優(yōu)美。田畦既分,白水流入畦垅之間,從遠(yuǎn)處望去,清水在陽光的映照下閃著白光;在翠綠的柳樹叢中夾雜著幾樹火紅怒放的桃花。紅桃綠柳,桔槔起落,畦開水流,一片春意盎然的景象。在這良辰美景之中,擺棋對局,憑幾蓬蒿,其樂也融融。如畫般的景象,似夢般的意境,一切都是那么清幽綺麗,賞心悅目。

          此詩頷聯(lián)“春寒著弊袍,間柳發(fā)紅桃”寫出了詩人眼中春雨微寒,桃紅柳綠的春景。這里注意了冷色與暖色的對比映襯,并注意到亮度轉(zhuǎn)換的巧妙處理,每句的意象雖單用一種色調(diào),兩句之間又有鮮明的反差,但是這樣不同顏色的兩組意象的并置投射在人的視覺“熒屏”上所呈現(xiàn)的是“一種互相作用的復(fù)合效果”,使意象色彩空間的構(gòu)型更具張力。頸聯(lián)“草際成棋局,林端舉桔槔。”寫出詩人眼里的農(nóng)人忙碌著在田間勞作(汲水往田里灌溉)的景象。這是人們的勞動生活場面,是真正的田園生活圖景。后人對頸聯(lián)兩句評價甚高。這兩聯(lián)描繪了一幅夢幻般的田園風(fēng)光圖,生動形象地體現(xiàn)了王維詩歌“詩中有畫”的藝術(shù)特色。

          在這首詩中,作者以具體形象的語言,描寫出隱者的生活,寫出了特定環(huán)境中的特有景象。但這種渲染之筆,很像一篇高士傳,所寫的還是理想中的人物。

        春園即事原文翻譯及賞析3

          春園即事

          宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。

          開畦分白水,間柳發(fā)紅桃。

          草際成棋局,林端舉桔槔。

          還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

          古詩簡介

          《春園即事》是唐代詩人王維的作品。此詩寫田園春天的景色,意境清麗淡遠(yuǎn),然而又色彩鮮明,寫景如畫。全詩以具體形象的語言,描寫出隱者的生活,寫出了特定環(huán)境中的特有景象,充分體現(xiàn)了王維詩歌“詩中有畫”的'特色。

          翻譯/譯文

          譯文

          昨夜雨濕蹬上輕便木屐,春寒料峭穿起破舊棉袍。

          挖開畦埂清水分灌田壟,綠柳叢中盛開幾樹紅桃。

          草地中間畫出棋枰對弈,樹林一頭升降汲水桔槔。

          還拿來那鹿皮面的小幾,黃昏后憑倚它隱身蓬蒿。

          注釋

         、糯簣@:春天的田園。即事:以當(dāng)前事物為題材的詩。宋魏慶之《詩人玉屑·命意·陵陽謂須先命意》:“凡作詩須命終篇之意,切勿以先得一句一聯(lián),因而成章,如此則意不多屬。然古人亦不免如此,如述懷、即事之類,皆先成詩,而后命題者也。”

         、扑抻辏阂褂辏唤(jīng)夜的雨水。隋江總《詒孔中丞奐》詩:“初晴原野開,宿雨潤條枚。”屐(jī):木頭鞋,泛指鞋。

         、谴汉褐复杭竞涞臍夂。弊袍:即敝袍,破舊棉衣。

          ⑷畦(qí):田園里分成的小區(qū)。

          ⑸間(jiàn)柳:楊柳叢中。

         、势寰郑浩灞P。古代多指圍棋棋盤!都本推肪砣骸捌寰植⿷蛳嘁纵p!

         、私坶溃╦iégāo):亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上設(shè)一杠桿,一端系汲器,一端懸、綁石塊等重物,用不大的力量即可將灌滿水的汲器提起。《莊子·天運(yùn)》:“且子獨(dú)不見夫桔槔者乎,引之則俯,舍之則仰。”

         、搪蛊祝汗湃嗽O(shè)于座旁之小桌。倦時可以憑倚。鹿皮作成,隱士所用。

          1⑼日暮:傍晚,天色晚。《六韜·少眾》:“我無深草,又無隘路,敵人已至,不適日暮!迸钶铮号畈莺洼锊。亦泛指草叢;草莽!抖Y記·月令》:“(孟春之月)藜莠蓬蒿并興!薄肚f子·逍遙游》:“(斥鴳)翱翔蓬蒿之間!

          賞析/鑒賞

          這首詩寫春中田園景色,意境清麗淡遠(yuǎn),然而又色彩鮮明,寫景如畫。詩歌流動著自然的美景和詩人安閑恬適的情懷,清新優(yōu)美。田畦既分,白水流入畦垅之間,從遠(yuǎn)處望去,清水在陽光的映照下閃著白光;在翠綠的柳樹叢中夾雜著幾樹火紅怒放的桃花。紅桃綠柳,桔槔起落,畦開水流,一片春意盎然的景象。在這良辰美景之中,擺棋對局,憑幾蓬蒿,其樂也融融。如畫般的景象,似夢般的意境,一切都是那么清幽綺麗,賞心悅目。

          此詩頷聯(lián)“春寒著弊袍,間柳發(fā)紅桃”寫出了詩人眼中春雨微寒,桃紅柳綠的春景。這里注意了冷色與暖色的對比映襯,并注意到亮度轉(zhuǎn)換的巧妙處理,每句的意象雖單用一種色調(diào),兩句之間又有鮮明的反差,但是這樣不同顏色的兩組意象的并置投射在人的視覺“熒屏”上所呈現(xiàn)的是“一種互相作用的復(fù)合效果”,使意象色彩空間的構(gòu)型更具張力。頸聯(lián)“開畦分白水,林端舉桔槔”寫出詩人眼里的農(nóng)人忙碌著在田間勞作(汲水往田里灌溉)的景象。這是人們的勞動生活場面,是真正的田園生活圖景。后人對頸聯(lián)兩句評價甚高。這兩聯(lián)描繪了一幅夢幻般的田園風(fēng)光圖,生動形象地體現(xiàn)了王維詩歌“詩中有畫”的藝術(shù)特色。

          在這首詩中,作者以具體形象的語言,描寫出隱者的生活,寫出了特定環(huán)境中的特有景象。但這種渲染之筆,很像一篇高士傳,所寫的還是理想中的人物。

          這首詩描繪春中田園景色,是王維早期的作品,當(dāng)作于唐玄宗開元二十年(732年)前后王維隱居輞川時期的一個春天。

        【春園即事原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

        春園即事原文賞析及翻譯05-02

        端午即事原文賞析及翻譯04-23

        蘇堤清明即事原文翻譯及賞析04-16

        即事原文翻譯及賞析(集合15篇)05-11

        即事原文翻譯及賞析合集15篇05-11

        即事原文翻譯及賞析通用15篇05-11

        即事原文翻譯及賞析集合15篇05-11

        孟浩然《清明即事》原文翻譯及賞析12-26

        天凈沙·即事原文及賞析10-16

        蘇堤清明即事原文,翻譯,賞析05-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>