1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 競渡詩原文翻譯及賞析

        時間:2022-12-19 16:19:45 古籍 我要投稿

        競渡詩原文翻譯及賞析

          在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩的格律限制較少。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經(jīng)典呢?下面是小編幫大家整理的競渡詩原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

          原文:

          競渡詩/及第后江寧觀競渡寄袁州剌史成應(yīng)元

          朝代:唐朝

          作者:盧肇

          石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機。

          鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。

          沖波突出人齊譀,躍浪爭先鳥退飛。

          向道是龍剛不信,果然奪得錦標(biāo)歸。

          翻譯

          在石溪住久了開始思念端午時節(jié)的場景,在驛館樓前觀看開始行動的時機。

          鼙鼓初擊時似雷聲,獸頭吐威。

          萬人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥爭先恐后。

          多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標(biāo)歸來。

          注釋:

          發(fā)機:開始行動的`時機。

          鼙(pí)鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。

          鼙:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。

          沖波突出人齊譀(hàn),躍浪爭先鳥退飛。

          譀:吼叫;叫喊。

          向道是龍剛不信,果然奪得錦標(biāo)歸。

          錦標(biāo):競渡(賽龍舟)的取勝標(biāo)志。

          賞析:

          《競渡詩》描繪了端午時節(jié)龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬人助喊,多船競發(fā)的動人場景。

          頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競渡氛圍,畫龍點睛,以點帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥退”襯托龍舟比賽的競渡速度,視野開闊,以景襯人。

          詩中表面描繪龍舟競渡的場面,實則諷刺阿諛奉承的小人。萬事都有改變的可能,開始風(fēng)光的不一定始終風(fēng)光,做人不能見風(fēng)使舵,而要腳踏實地。

        【競渡詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        競渡詩原文、翻譯及賞析03-20

        競渡詩原文翻譯及賞析03-08

        競渡詩原文賞析及翻譯04-23

        競渡詩原文、翻譯及賞析3篇03-20

        競渡詩原文翻譯及賞析3篇03-08

        競渡詩原文賞析及翻譯3篇04-23

        競渡詩原文翻譯及賞析(匯編3篇)05-22

        競渡詩閱讀答案附翻譯賞析12-25

        競渡歌原文翻譯07-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>