晚泊岳陽(yáng)原文,翻譯,賞析
晚泊岳陽(yáng)原文,翻譯,賞析1
晚泊岳陽(yáng)
臥聞岳陽(yáng)城里鐘,系舟岳陽(yáng)城下樹(shù)。
正見(jiàn)空江明月來(lái),云水蒼茫失江路。
夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸。
一闋聲長(zhǎng)聽(tīng)不盡,輕舟短楫去如飛。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《晚泊岳陽(yáng)》是北宋詩(shī)人歐陽(yáng)修的作品。全詩(shī)描繪出一幅清麗明快的洞庭夜景圖。首聯(lián)看來(lái)字字平易,卻表現(xiàn)出作者對(duì)家的思念。羈旅之人聞得悠悠鐘聲,感受到城中黃昏人歸的氣氛,那種家的氣氛不禁牽引著小船駐留樹(shù)下,詩(shī)人靜靜地諦聽(tīng)著,感觸著。不久,江上月出,洞庭湖一片蒼茫,令人生起一種前途未卜之感。夜深明月煥發(fā)光彩,舟人吟著歌回轉(zhuǎn),那一曲回家的歌兒又令作者聽(tīng)而不厭,只是輕舟轉(zhuǎn)眼已如飛而去,留下的只有詩(shī)人獨(dú)自面對(duì)江月江濤。作者以景寓情,又巧妙地讓情景相悖,含蓄地表達(dá)自己失意之慨。
翻譯/譯文
我躺在船上聽(tīng)到岳陽(yáng)城里的鐘聲,航船就系在岳陽(yáng)城邊的樹(shù)上。
江面空闊,明月漸漸升起,天水相連,夜氣漾漾,江路茫茫。
夜深了,江上的月色特別皎潔,又傳來(lái)舟子晚歸時(shí)的歌聲。
一串長(zhǎng)長(zhǎng)的歌聲還在耳邊回響,可舟子蕩起船槳,如飛似的駛過(guò)我停泊的地方。
注釋
⑴岳陽(yáng):湖南洞庭湖邊岳陽(yáng)城。
⑵蒼茫:曠遠(yuǎn)迷茫的樣子。
、鞘Ы罚阂庵^江水蒼茫,看不清江上行船的去路。
、惹遢x:皎潔的月光。
、砷燵què]:樂(lè)曲終止。
、识涕盒〈瑯。
創(chuàng)作背景
宋仁宗景祐三年(1036)五月,歐陽(yáng)修因疏救范仲淹被貶為峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,歐陽(yáng)修攜家人沿水路前往貶所,溯江而上,于九月初四夜泊岳陽(yáng)城外的洞庭湖口,月下難眠,寫(xiě)下了這首七言短古《晚泊岳陽(yáng)》。
賞析/鑒賞
首聯(lián)“臥聞岳陽(yáng)城里鐘,系舟岳陽(yáng)城下樹(shù)”,點(diǎn)染停舟的地點(diǎn)及周?chē)姆諊O扔玫寡b句寫(xiě)出,因“系舟岳陽(yáng)城下樹(shù)”,才有“臥聞岳陽(yáng)城里鐘”的意境。詩(shī)人先以“岳陽(yáng)城下樹(shù)”做為定點(diǎn),然后,才移動(dòng)他的視點(diǎn),從上下、左右把握舟系城外的佳景,寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)的遠(yuǎn)聞、近聞,視覺(jué)的遠(yuǎn)觀、近觀,從左右遠(yuǎn)近俯仰的轉(zhuǎn)向,描摹岳陽(yáng)城外的月光水色,傾聽(tīng)城內(nèi)的晚鐘和水上的晚唱,這一切都顯得灑脫,曠達(dá),毫無(wú)貶途中的黯然神傷之情。詩(shī)人先從鐘聲寫(xiě)起,鐘聲喚起了詩(shī)人的遐想,他是在貶謫途中于城外聞城內(nèi)的“鐘聲”,這“鐘聲”令詩(shī)人無(wú)法閑臥孤舟,那么詩(shī)筆就自然移到舟外江面上的天。
頷聯(lián)“正見(jiàn)空江明月來(lái),云水蒼茫失江路”!翱战倍郑倘恢付赐ズ诳諘玳_(kāi)闊的景象,也暗示了詩(shī)人剛從遐想中醒來(lái)時(shí)的一片茫然之情,天地的空闊正顯出了孤舟(即詩(shī)人)的渺小孤獨(dú)無(wú)助。但月亮卻是有情有義的`,能及時(shí)而來(lái),與詩(shī)人默然相對(duì),為詩(shī)人排解貶謫夷陵的失意情懷!翱战髟隆闭菫閷(xiě)“失江路”做好了鋪墊。詩(shī)人似乎想到了王勃的“關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人”,面對(duì)皎皎明月,面對(duì)“云水蒼!钡拇蠼,詩(shī)人情不自禁要發(fā)出“路在何方”的疑問(wèn)和嘆惋。
繼而頷聯(lián)描繪月下晚唱:“夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸。詩(shī)人的注意力重返現(xiàn)實(shí)時(shí),已是夜深月上,眼前呈現(xiàn)一片“江月弄清輝"的美景,令人想起唐代張若虛的詩(shī)句,“空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪”。江月似乎看出了詩(shī)人心中的迷茫,于是故弄清輝,照明詩(shī)人高潔澄清的本心,提示詩(shī)人要堅(jiān)守超拔脫俗的人生志趣。忽然水上傳來(lái)舟子的漁歌,聲音嘹亮悠遠(yuǎn),這歌聲與城里鐘聲又互相融合在一起,晚鐘與晚唱,在浩渺江面上彌漫無(wú)際。
結(jié)聯(lián)的“一闋聲長(zhǎng)聽(tīng)不盡,輕舟短楫去如飛”句,勾畫(huà)了詩(shī)人被觸動(dòng)的心緒,當(dāng)他驀然聽(tīng)到歸舟晚唱時(shí),不禁在寂寞的旅途中獲得一絲心靈的慰藉,陶醉于清輝江月及水上歌聲之中。但是,由于輕舟短楫,疾去如飛,這一闋歌聲還沒(méi)聽(tīng)完,已經(jīng)遠(yuǎn)逝了,岳陽(yáng)城外的一切又歸于寧?kù)o。詩(shī)人運(yùn)用交錯(cuò)的聲色描繪,以江面的歌聲聽(tīng)不盡和輕舟疾行如飛的動(dòng)態(tài)意象,給讀者留下綿綿不盡的情思。詩(shī)人也以交錯(cuò)呼應(yīng)之美,在實(shí)景的摹寫(xiě)中靈動(dòng)地寄寓他曠達(dá)、孤寂的矛盾心境。
此詩(shī)寫(xiě)旅中思?xì)w,深藏不露;只是句句寫(xiě)景,然景中自有縷縷情思。以“城里鐘”起,以月下歌止,拓前展后,留下足以使人馳騁想象的空間,同時(shí)以有意之“聽(tīng)”照應(yīng)無(wú)意之“聞”,表現(xiàn)了感情的變化。全詩(shī)語(yǔ)句平易流暢,情意深婉曲折。
宋仁宗景祐三年(1036)五月,歐陽(yáng)修因疏救范仲淹被貶為峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,歐陽(yáng)修攜家人沿水路前往貶所,溯江而上,于九月初四夜泊岳陽(yáng)城外的洞庭湖口,月下難眠,寫(xiě)下了這首七言短古《晚泊岳陽(yáng)》。
晚泊岳陽(yáng)原文,翻譯,賞析2
作品原文
晚泊岳陽(yáng)⑴
歐陽(yáng)修
臥聞岳陽(yáng)城里鐘,系舟岳陽(yáng)城下樹(shù)。
正見(jiàn)空江明月來(lái),云水蒼茫⑵失江路⑶。
夜深江月弄清輝⑷,水上人歌月下歸。
一闋⑸聲長(zhǎng)聽(tīng)不盡,輕舟短楫⑹去如飛。
作品注釋
、旁狸(yáng):湖南洞庭湖邊岳陽(yáng)城。
、粕n茫:曠遠(yuǎn)迷茫的樣子。
⑶失江路:意謂江水蒼茫,看不清江上行船的去路。
、惹遢x:皎潔的月光。
、砷燵què]:樂(lè)曲終止。
⑹短楫:小船槳。
作品譯文
我躺在船上聽(tīng)到岳陽(yáng)城里的鐘聲,航船就系在岳陽(yáng)城邊的樹(shù)上。江面空闊,明月漸漸升起,天水相連,夜氣漾漾,江路茫茫。夜深了,江上的月色特別皎潔,又傳來(lái)舟子晚歸時(shí)的歌聲。一串長(zhǎng)長(zhǎng)的歌聲還在耳邊回響,可舟子蕩起船槳,如飛似的駛過(guò)我停泊的地方。
創(chuàng)作背景
宋仁宗景祐三年(1036)五月,歐陽(yáng)修因疏救范仲淹被貶為峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,歐陽(yáng)修攜家人沿水路前往貶所,溯江而上,于九月初四夜泊岳陽(yáng)城外的洞庭湖口,月下難眠,寫(xiě)下了這首七言短古《晚泊岳陽(yáng)》。
作品賞析
首聯(lián)“臥聞岳陽(yáng)城里鐘,系舟岳陽(yáng)城下樹(shù)”,點(diǎn)染停舟的地點(diǎn)及周?chē)姆諊O扔玫寡b句寫(xiě)出,因“系舟岳陽(yáng)城下樹(shù)”,才有“臥聞岳陽(yáng)城里鐘”的意境。詩(shī)人先以“岳陽(yáng)城下樹(shù)”做為定點(diǎn),然后,才移動(dòng)他的視點(diǎn),從上下、左右把握舟系城外的佳景,寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)的遠(yuǎn)聞、近聞,視覺(jué)的遠(yuǎn)觀、近觀,從左右遠(yuǎn)近俯仰的轉(zhuǎn)向,描摹岳陽(yáng)城外的月光水色,傾聽(tīng)城內(nèi)的晚鐘和水上的晚唱,這一切都顯得灑脫,曠達(dá),毫無(wú)貶途中的黯然神傷之情。詩(shī)人先從鐘聲寫(xiě)起,鐘聲喚起了詩(shī)人的遐想,他是在貶謫途中于城外聞城內(nèi)的“鐘聲”,這“鐘聲”令詩(shī)人無(wú)法閑臥孤舟,那么詩(shī)筆就自然移到舟外江面上的天。
頷聯(lián)“正見(jiàn)空江明月來(lái),云水蒼茫失江路”!翱战倍郑倘恢付赐ズ诳諘玳_(kāi)闊的景象,也暗示了詩(shī)人剛從遐想中醒來(lái)時(shí)的一片茫然之情,天地的空闊正顯出了孤舟(即詩(shī)人)的渺小孤獨(dú)無(wú)助。但月亮卻是有情有義的,能及時(shí)而來(lái),與詩(shī)人默然相對(duì),為詩(shī)人排解貶謫夷陵的失意情懷!翱战髟隆闭菫閷(xiě)“失江路”做好了鋪墊。詩(shī)人似乎想到了王勃的“關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人”,面對(duì)皎皎明月,面對(duì)“云水蒼!钡拇蠼(shī)人情不自禁要發(fā)出“路在何方”的疑問(wèn)和嘆惋。
繼而頷聯(lián)描繪月下晚唱:“夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸。詩(shī)人的注意力重返現(xiàn)實(shí)時(shí),已是夜深月上,眼前呈現(xiàn)一片“江月弄清輝"的美景,令人想起唐代張若虛的詩(shī)句,“空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪”。江月似乎看出了詩(shī)人心中的迷茫,于是故弄清輝,照明詩(shī)人高潔澄清的本心,提示詩(shī)人要堅(jiān)守超拔脫俗的人生志趣。忽然水上傳來(lái)舟子的漁歌,聲音嘹亮悠遠(yuǎn),這歌聲與城里鐘聲又互相融合在一起,晚鐘與晚唱,在浩渺江面上彌漫無(wú)際。
結(jié)聯(lián)的“一闋聲長(zhǎng)聽(tīng)不盡,輕舟短楫去如飛”句,勾畫(huà)了詩(shī)人被觸動(dòng)的心緒,當(dāng)他驀然聽(tīng)到歸舟晚唱時(shí),不禁在寂寞的旅途中獲得一絲心靈的慰藉,陶醉于清輝江月及水上歌聲之中。但是,由于輕舟短楫,疾去如飛,這一闋歌聲還沒(méi)聽(tīng)完,已經(jīng)遠(yuǎn)逝了,岳陽(yáng)城外的一切又歸于寧?kù)o。詩(shī)人運(yùn)用交錯(cuò)的聲色描繪,以江面的歌聲聽(tīng)不盡和輕舟疾行如飛的動(dòng)態(tài)意象,給讀者留下綿綿不盡的情思。詩(shī)人也以交錯(cuò)呼應(yīng)之美,在實(shí)景的摹寫(xiě)中靈動(dòng)地寄寓他曠達(dá)、孤寂的矛盾心境。
此詩(shī)寫(xiě)旅中思?xì)w,深藏不露;只是句句寫(xiě)景,然景中自有縷縷情思。以“城里鐘”起,以月下歌止,拓前展后,留下足以使人馳騁想象的空間,同時(shí)以有意之“聽(tīng)”照應(yīng)無(wú)意之“聞”,表現(xiàn)了感情的變化。全詩(shī)語(yǔ)句平易流暢,情意深婉曲折。
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007年-1072年),字永叔,號(hào)醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學(xué)家,且在政治上負(fù)有盛名。因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事,謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋散文八大家”。
晚泊岳陽(yáng)原文,翻譯,賞析3
晚泊岳陽(yáng)
作者:歐陽(yáng)修
朝代:宋朝
臥聞岳陽(yáng)城里鐘,系舟岳陽(yáng)城下樹(shù)。
正見(jiàn)空江明月來(lái),云水蒼茫失江路。
夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸;
一闋聲長(zhǎng)聽(tīng)不盡,輕舟短楫去如飛。
譯文:
日暮鐘聲,“城里”應(yīng)是燈火輝煌,美麗無(wú)比,而自己卻漂泊城下,閑臥舟中。只見(jiàn)一輪皓月,懸于空江之上,可是江面云水茫茫,前路又在何方呢?夜深月亮灑下清輝,又傳來(lái)舟子晚歸時(shí)的歌聲。這歌聲引起多少思緒,其中感情體味不盡,只感覺(jué)輕舟短楫,疾去如飛。
注釋:
、偈Ы,意謂江水蒼茫,看不清江上行船的去路。
、谇遢x,皎潔的月光。
、垡婚牐皇讟(lè)曲。
賞析:
宋慶歷五年(1045),范仲淹領(lǐng)導(dǎo)的新政失敗,被貶河南鄧州。積極參與新政的歐陽(yáng)修,“慨言上書(shū)”,一度下獄,后被貶為滁州知州。本文作于他到滁州任上的第二年(1046)。他此時(shí)的心情和范仲淹應(yīng)該同樣是憂心忡忡的。范仲淹在《岳陽(yáng)樓記》中提出“不以物喜,不以己憂”,“進(jìn)亦憂,退亦憂”,“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”,實(shí)際上就是以憂愁代替了一切正常的心境,排斥了歡樂(lè)。這一點(diǎn)我們?cè)诜治觥对狸?yáng)樓記》時(shí),已經(jīng)說(shuō)得很明白了。而歐陽(yáng)修卻沒(méi)有像范仲淹那樣“進(jìn)亦憂,退亦憂”,他在《晚泊岳陽(yáng)》中這樣寫(xiě):
根據(jù)《宋史·歐陽(yáng)修傳》的記載,“歐陽(yáng)修,字永叔,廬陵人”。廬陵就是今天的江西吉安!胺吨傺鸵匝允沦H,在廷多論救,司諫高若訥獨(dú)以為黜。修貽書(shū)責(zé)之、謂其不復(fù)知人間有羞恥事。若訥上其書(shū),坐貶夷陵令!边@首七言古詩(shī),即寫(xiě)于被貶夷陵途中!端问贰W陽(yáng)修傳》對(duì)歐陽(yáng)修有這樣的評(píng)價(jià):“天資剛勁,見(jiàn)義勇為,雖機(jī)阱在前,觸發(fā)之不顧。放逐流離,至于再三,,志氣自若也”,從中可見(jiàn)其耿直剛勁見(jiàn)義勇為的為人。歐陽(yáng)修自己有這樣的話:“君子輕去就,隨卷舒,富貴不可誘,故其氣浩然;勇過(guò)于奔、育,毀譽(yù)不以屑,其量適然,不見(jiàn)于喜慍”(《送方希則序》),歐陽(yáng)修豁達(dá)超然的態(tài)度可以想見(jiàn)。這種耿直豁達(dá)的性情對(duì)他的學(xué)生蘇軾影響很大,并且經(jīng)由蘇軾二發(fā)揮到極致。歐陽(yáng)修自稱文章太守,這來(lái)自他的詞《朝中措》“文章太守,揮毫萬(wàn)字,一飲千鐘”,這是何等的氣度胸懷!這種胸懷氣度在本詩(shī)表現(xiàn)得雖然不很明顯,但細(xì)心的讀者自會(huì)體察得出。
本詩(shī)三處寫(xiě)月,第三句寫(xiě)明月“來(lái)”懸空江,表現(xiàn)作者人在旅途,只有明月作伴;第五句用擬人的方法呈現(xiàn)靜夜“月弄清輝”的畫(huà)面,也為下句漁人歸家做引;第六句寫(xiě)月光引領(lǐng)水上人伴著歌聲飛去歸家,帶出作者一絲思鄉(xiāng)之情。
這首詩(shī)通過(guò)臥聞鐘聲、系舟樹(shù)下、靜賞江月、傾聽(tīng)歌聲等舉動(dòng),城里鐘、水上歌等聽(tīng)覺(jué)感受,城下樹(shù)、空江月、水上人、云水蒼茫、輕舟飛逝等視覺(jué)形象,以景寓情來(lái)表現(xiàn)作者觸景而生的思鄉(xiāng)之情。句句寫(xiě)景,景景關(guān)情。
這是一首七言古詩(shī),寫(xiě)于被貶夷陵途中,隱含詩(shī)人旅中思?xì)w的情思。
“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船!薄耙浦鄄礋熶荆漳嚎统钚。”,詩(shī)的開(kāi)頭融化張繼和孟浩然這四個(gè)名句的意境。至于城里鐘鳴鼎食之家的歡樂(lè),和自己城外孤舟上羈旅之苦況,那就不必明說(shuō)了。
接下先寫(xiě)在“大江闊千里,孤舟四無(wú)鄰”的空曠江面上,“皎皎空中孤月輪”,此時(shí),詩(shī)人也許想起張弱虛的“江畔何人初見(jiàn)月,江月何年初照人”,也許想起白居易的“繞船明月江水寒”,也許想起杜甫的“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”……然后再寫(xiě)江面上云水蒼茫,連航道也分不清了。心情抑郁的詩(shī)人不由想起柳永的“念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊”,想起王勃的“關(guān)山難越,誰(shuí)悲失路之人”,面對(duì)明月,面對(duì)大江,詩(shī)人情不自禁要發(fā)出“敢問(wèn)路在何方”?!
第五句寫(xiě)深夜,在“江天一色無(wú)纖塵”下“浩月千里”,“靜影沉璧”。“明月隨人來(lái)遠(yuǎn)浦”,這不是自己寫(xiě)的詩(shī)句嗎?想不到今天晚上又再一次來(lái)到這種境界中。突然,水面上傳來(lái)了一陣漁人的歌聲,雖然不是王勃《滕王閣序》中的“漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱”,也沒(méi)有范老前輩《岳陽(yáng)樓記》中的“漁歌互答,此樂(lè)何極”,卻不乏王維“欲問(wèn)窮通理,漁歌入浦深”那種意境。王維在寫(xiě)這一聯(lián)詩(shī)時(shí),用的不就是《楚辭·漁父》的典故嗎?目送“輕舟短棹去如飛”后,詩(shī)人又吟起了“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足!”
【晚泊岳陽(yáng)原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
《晚泊岳陽(yáng)》原文、翻譯及賞析02-06
晚泊岳陽(yáng)原文、翻譯及賞析01-07
晚泊岳陽(yáng)原文翻譯及賞析04-13
晚泊岳陽(yáng)翻譯及賞析02-14
晚泊岳陽(yáng)原文及賞析12-23
晚泊岳陽(yáng)原文及賞析07-20
晚泊岳陽(yáng)原文及賞析08-05
《晚泊岳陽(yáng)》歐陽(yáng)修原文注釋翻譯賞析04-12
《晚泊岳陽(yáng)》原文及譯文05-05