1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 馬詩·其五原文翻譯賞析

        時間:2022-08-07 09:44:52 古籍 我要投稿

        馬詩二十三首·其五原文翻譯賞析

        馬詩二十三首·其五原文翻譯賞析1

          原文:

          大漠沙如雪,燕山月似鉤。

          何當金絡腦,快走踏清秋。

          譯文

          平沙萬里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當空,如彎鉤一般。

          何時才能受到皇帝賞識,給我這匹駿馬佩戴上黃金打造的轡頭,讓我在秋天的戰(zhàn)場上馳騁,立下功勞呢?

          注釋

          燕山:山名,在現(xiàn)河北省的北部。

          鉤:彎刀,是古代的一種兵器,形似月牙。

          金絡腦:用黃金裝飾的馬籠頭,說明馬具的華貴。

          賞析:

          李賀的《馬詩》共有23首,名為詠馬,實際上是借物抒懷,抒發(fā)自己懷才不遇的憤慨和建功立業(yè)的抱負。這里所選的是第五首。

          廣闊的原野,沙白如雪,燕山新月初上,彎如金鉤。這邊塞爭戰(zhàn)之處,正是良馬和英雄大顯身手之地;然而,何時戰(zhàn)馬才能配上金制轡腦,飛奔在清秋的大地上?本詩語言明快,風格健爽。前兩句寫景,寫適于駿馬馳騁的燕山原野的景色;后兩句抒情,自比為良馬,期望自己受到重用,一展雄才大志。

        馬詩二十三首·其五原文翻譯賞析2

          馬詩二十三首·其五

          作者:李賀

          朝代:唐朝

          大漠沙如雪,燕山月似鉤。

          何當金絡腦,快走踏清秋。

          譯文

          平沙萬里,在月光下像鋪上一層白皚皚的霜雪。連綿的燕山山嶺上,一彎明月當空,如彎鉤一般。何時才能受到皇帝賞識,給我這匹駿馬佩戴上黃金打造的轡頭,讓我在秋天的戰(zhàn)場上馳騁,立下功勞呢?

          注釋

          燕山——山名,在現(xiàn)河北省的北部。鉤——彎刀,是古代的一種兵器,形似月牙。金絡腦——用黃金裝飾的馬籠頭,說明馬具的華貴。

          賞析:

          一、二句展現(xiàn)出一片富于特色的邊疆戰(zhàn)場景色,乍看是運用賦法:連綿的燕山山嶺上,一彎明月當空;平沙萬里,在月光下象鋪上一層白皚皚的霜雪。這幅戰(zhàn)場景色,一般人也許只覺悲涼肅殺,但對于志在報國之士卻有異乎尋常的吸引力。“燕山月似鉤”與“曉月當簾掛玉弓”(《南園》其六)匠心正同,“鉤”是一種彎刀,與“玉弓”均屬武器,從明晃晃的月牙聯(lián)想到武器的形象,也就含有思戰(zhàn)斗之意。作者所處的貞元、元和之際,正是藩鎮(zhèn)極為跋扈的時代,而“燕山”暗示的幽州薊門一帶又是藩鎮(zhèn)肆虐為時最久、為禍最烈的地帶,所以詩意是頗有現(xiàn)實感慨的。思戰(zhàn)之意也有針對性。平沙如雪的疆場寒氣凜凜,但它是英雄用武之地。所以這兩句寫景實啟后兩句的抒情,又具興義。

          三、四句借馬以抒情:什么時候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的'疆場上馳騁,建樹功勛呢?《馬詩》其一云:“龍背鐵連錢,銀蹄白踏煙。無人織錦襜,誰為鑄金鞭?”“無人織錦襜”二句的慨嘆與“何當金絡腦”表達的是同一個意思,就是企盼把良馬當作良馬對待,以效大用。“金絡腦”、“錦襜”、“金鞭”統(tǒng)屬貴重鞍具,都是象征馬受重用。顯然,這是作者熱望建功立業(yè)而又不被賞識所發(fā)出的嘶鳴。

          此詩與《南園(男兒何不帶吳鉤)》都是寫同一種投筆從戎、削平藩鎮(zhèn)、為國建功的熱切愿望。但《南園》是直抒胸臆,此詩則屬寓言體或比體。直抒胸臆,較為痛快淋漓;而用比體,則覺婉曲耐味。而詩的一、二句中,以雪喻沙,以鉤喻月,也是比;從一個富有特征性的景色寫起以引出抒情,又是興。短短二十字中,比中見興,興中有比,大大豐富了詩的表現(xiàn)力。從句法上看,后二句一氣呵成,以“何當”領起作設問,強烈傳出無限企盼意,且有唱嘆味;而“踏清秋”三字,聲調(diào)鏗鏘,詞語搭配新奇,蓋“清秋”草黃馬肥,正好馳驅(qū),冠以“快走”二字,形象暗示出駿馬輕捷矯健的風姿,恰是“所向無空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬里可橫行”(杜甫《房兵曹胡馬》)。所以字句的鍛煉,也是此詩藝術表現(xiàn)上不可忽略的成功因素。

        【馬詩·其五原文翻譯賞析】相關文章:

        馬詩二十三首·其五原文、翻譯及賞析01-07

        馬詩二十三首·其五原文、翻譯、賞析03-15

        馬詩二十三首其五原文翻譯及賞析06-10

        馬詩二十三首·其五李賀的詩原文賞析及翻譯03-18

        我行其野_詩原文賞析及翻譯08-03

        殷其雷_詩原文賞析及翻譯09-07

        《馬詩二十三首·其十三》原文、翻譯及賞析02-04

        馬詩二十三首·其十原文翻譯及賞析03-22

        馬詩二十三首·其八原文翻譯及賞析01-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>