隰桑原文及賞析
隰桑
佚名〔先秦〕
隰桑有阿,其葉有難。既見(jiàn)君子,其樂(lè)如何。
隰桑有阿,其葉有沃。既見(jiàn)君子,云何不樂(lè)。
隰桑有阿,其葉有幽。既見(jiàn)君子,德音孔膠。
心乎愛(ài)矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!
譯文
洼地桑樹(shù)多婀娜,葉兒茂盛掩枝柯。我看見(jiàn)了他,快樂(lè)的滋味無(wú)法言喻!洼地桑樹(shù)多婀娜,枝柔葉嫩舞婆娑。我看見(jiàn)了他,如何叫我不快樂(lè)!洼地桑樹(shù)多婀娜,葉兒濃密黑黝黝。我看見(jiàn)了他,說(shuō)著情言愛(ài)語(yǔ),體會(huì)著他執(zhí)著的愛(ài)意。心里對(duì)他深深?lèi)?ài)戀,卻欲說(shuō)還休。心中對(duì)他有深深的愛(ài)意,哪天能夠忘記?
注釋
隰(xí):低濕的地方。阿(ē):通“婀”,美。難(nuó):通“娜”,盛。君子:指所愛(ài)者。沃:柔美。幽:通“黝”,青黑色。德音:善言,此指情話(huà)?啄z:很纏綿。遐:何。謂:告訴。
鑒賞
這首是《小雅》中少有的幾篇愛(ài)情詩(shī)之一,但是因?yàn)榉饨〞r(shí)代的學(xué)者囿于“雅”的緣故,從未有人當(dāng)作寫(xiě)男女情事的詩(shī)來(lái)讀,連最敢突破舊說(shuō)的朱熹、姚際恒、方玉潤(rùn)諸人也不例外,他們與《詩(shī)序》不同,不視為“刺詩(shī)”,而認(rèn)為是“喜見(jiàn)君子之詩(shī)”,已稍接近詩(shī)意,其中尤其是朱熹,解說(shuō)此詩(shī)末章時(shí),已引《楚辭·九歌·山鬼》的句子對(duì)照,他說(shuō):“楚辭所謂‘思公子兮未敢言’,意蓋如此。愛(ài)之根于中深,故發(fā)之遲而有之久也!保ā对(shī)集傳》)似乎已觸及情詩(shī)內(nèi)容。近人多不取舊說(shuō),除個(gè)別人認(rèn)為“是寫(xiě)臣子恩寵于王侯,感恩圖報(bào)之歌”外,一般都理解為愛(ài)情詩(shī),且作為女詞。
全詩(shī)前三章疊唱,從歌曲看,是一個(gè)調(diào)子的重復(fù),從詩(shī)的抒情說(shuō),則是重章互足,意思有所補(bǔ)充。首章頭兩句“阿難”本是聯(lián)綿詞,字或作“阿儺”、“阿那”、“婀娜”。這里將“阿”、“難”拆開(kāi)用,其義略有差別,如注所釋。二、三章“難”換作“沃”、“幽”,除變韻外,還描寫(xiě)了桑葉的柔美與顏色。第三章的.第四句對(duì)前兩章意思的豐富更明顯。前三章的頭兩句是起興,詩(shī)人眼見(jiàn)洼地上桑林枝葉茂盛,濃翠欲滴,婀娜多姿,美極了。這正是青春美的象征。何況桑林濃蔭之下,是少女少男幽會(huì)的最佳場(chǎng)所。詩(shī)人觸景生情,想到她心愛(ài)的人,竟按捺不住心頭的一陣狂喜,一陣沖動(dòng),前三章后兩句寫(xiě)的就是這一想像中的情緒。她設(shè)想,如果見(jiàn)著自己心愛(ài)的人,那種快樂(lè)無(wú)法說(shuō),接著又補(bǔ)明——這不能叫自己不快樂(lè)。她愈想愈出神,也愈入迷,竟如醉如癡,似夢(mèng)還醒,已完全沉浸在情人會(huì)面的歡樂(lè)之中,仿佛耳際聽(tīng)到他軟語(yǔ)款款,情話(huà)綿綿。這甜蜜的輕聲耳語(yǔ),如膠似漆的戀情,叫她難以自已。前三章詩(shī)人所表現(xiàn)的如火一樣熾熱的愛(ài)情,顯得是如此純真、大膽、坦露,然而這只是她心里所設(shè)想的幽會(huì)場(chǎng)景,并非所經(jīng)歷的事實(shí)如此。所以當(dāng)詩(shī)人從癡想中清醒過(guò)來(lái),重新面對(duì)現(xiàn)實(shí),她就一下子變得怯弱羞澀起來(lái),第四章所訴述的就是這一愛(ài)情苦惱和心理矛盾。本來(lái)她深?lèi)?ài)著心上人,但又不敢向?qū)Ψ奖戆鬃约旱膼?ài),她反問(wèn)自己:既然心里如此愛(ài)著他,何不向他和盤(pán)托出呢?她也許多次下過(guò)決心,一再自我鼓勵(lì),但是終于缺乏這種勇氣,每當(dāng)話(huà)到嘴邊卻又咽了回去,至今仍是無(wú)可奈何的把“愛(ài)”深深藏在心底,然而這已萌芽了的愛(ài)情種子自會(huì)頑強(qiáng)生長(zhǎng)!昂稳胀闭嘎吨@一愛(ài)情信息。相信總有那一天,這顆愛(ài)情種子定會(huì)像“隰桑”一樣,枝盛葉茂,適時(shí)綻開(kāi)美麗的愛(ài)情之花,結(jié)出幸福的愛(ài)情之果。“中心藏之,何日忘之”兩句敘情一波三折,具有極大概括力,是千古傳頌的名句。
【隰桑原文及賞析】相關(guān)文章:
隰桑原文及賞析08-20
詩(shī)經(jīng):隰桑09-26
詩(shī)經(jīng)隰桑鑒賞11-28
隰有萇楚原文及賞析12-22
詩(shī)經(jīng)小雅隰桑注釋05-24
桑柔原文及賞析08-18
桑扈原文及賞析11-17
《桑扈》原文及賞析08-16
《管仲隰朋》原文以及譯文賞析04-20