1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春草原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-03-23 22:30:09 煒亮 古籍 我要投稿

        春草原文翻譯及賞析

          在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?下面是小編整理的春草原文翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。

          原文

          嫩綠柔香遠(yuǎn)更濃,春來(lái)無(wú)處不茸茸。

          六朝舊恨斜陽(yáng)里,南浦新愁細(xì)雨中。

          近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅。

          平川十里人歸晚,無(wú)數(shù)牛羊一笛風(fēng)。

          翻譯

          春天來(lái)了,到處是一片蔥蘢的綠色,柔嫩的芳草,散發(fā)出陣陣清香,極目眺望,只見(jiàn)越往遠(yuǎn)處,草色越是濃密。

          想起六朝舊恨,南浦送別的場(chǎng)景。再回到眼前的景物,在迷離的草色中。

          水邊的春草和野花都似乎變成了當(dāng)年的歌扇和舞裙,當(dāng)年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。

          平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見(jiàn)無(wú)數(shù)牛羊在慢慢蠕動(dòng),晚風(fēng)習(xí)習(xí),傳來(lái)一陣陣悠揚(yáng)的笛聲。

          注釋

          茸茸:茂盛的樣子。

          六朝:歷史上吳、東晉、宋、齊、梁、陳皆建都與南京,因此稱為六朝。

          南浦:泛指水濱。后多指以送別之處。

          歌扇:唱歌時(shí)用的扇子。

          賞析

          《春草》是楊基的代表作,寫(xiě)于南京。融融春輝,激起了詩(shī)人對(duì)生命意義的沉思。卻又寓情于景,自然流出,不著痕跡。

          首聯(lián)“嫩綠柔香遠(yuǎn)更濃,春來(lái)無(wú)處不茸茸”,以寫(xiě)實(shí)領(lǐng)起,春天來(lái)了,到處是一片蔥蘢的綠色。柔嫩的芳草,散發(fā)出陣陣清香,沁人肺腑。極目眺望,只見(jiàn)越往遠(yuǎn)處,草色越是濃密,仿佛整個(gè)宇宙都浸透了濃濃的春意。此時(shí)此地,游子的心情又是如何呢?

          頷聯(lián)“六朝舊恨斜陽(yáng)里,南浦新愁細(xì)雨中”,翻空。寫(xiě)出兩種不同的愁滋味。上句有芳草斜陽(yáng)想起六朝舊恨,與唐代詩(shī)人韋莊的名句“江雨霏霏江草齊,六朝如夢(mèng)鳥(niǎo)空啼”(《臺(tái)城》)出于同一機(jī)抒。下句由細(xì)雨春草想起南浦傷別。這兩句一句吊古,一句傷別,情景不同,卻都是因春草惹起的愁思,隱含了詩(shī)人對(duì)人生的感慨,立意恰與李白《憶秦娥》同。

          “近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅”頸聯(lián)回想到眼前景物,在迷離的草色中,我們?nèi)钥煽闯隽療熁ǜ栉璧暮圹E。在詩(shī)人眼里,水邊的春草和野花似乎都變成了當(dāng)年的歌扇和舞裙,當(dāng)年的歌扇和舞裙又化作了今日的春草和野花。歷史與現(xiàn)實(shí)奇妙地交織在一起,構(gòu)成一部夢(mèng)幻般的圖畫(huà)。

          “平川十里人歸晚,無(wú)數(shù)牛羊一笛風(fēng)”,結(jié)尾兩句翻出新意,平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見(jiàn)無(wú)數(shù)牛羊在慢慢蠕動(dòng),晚風(fēng)習(xí)習(xí),傳來(lái)一陣陣悠揚(yáng)的笛聲。六朝舊夢(mèng)已完全隱去,代之而起的是一幅充滿了田園氣息的牧人晚歸圖。

          從整體上了。這首詩(shī)以春草為題,借題發(fā)揮,寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)生命意義哲理性審視,以及他對(duì)理想生活方式的朦朧追求,同時(shí),又筆筆緊扣主題,幾乎每一句都有春草的風(fēng)情在搖曳,意境雋永,余韻不絕,不失為寫(xiě)景詠物詩(shī)中的珍品。

          作者簡(jiǎn)介

          楊基(1326~1372)明初詩(shī)人。字孟載,號(hào)眉庵。原籍嘉州(今四川樂(lè)山),生長(zhǎng)于吳中(今江蘇蘇州)。元末,曾入張士誠(chéng)幕。明初為滎陽(yáng)知縣,累官至山西按察使,后被讒奪官,罰服勞役,死于工所。楊基少時(shí)曾著《論鑒》十萬(wàn)余言。又于楊維楨席上賦《鐵笛》詩(shī),當(dāng)時(shí)維楨已成名流,對(duì)楊基詩(shī)倍加稱賞,于是揚(yáng)名吳中,與高啟、張羽、徐賁為詩(shī)友,時(shí)人稱為"吳中四杰"。著作有《眉庵集》12卷,補(bǔ)遺1卷。按古體、歌行、律詩(shī)、絕句、長(zhǎng)短句及詞曲分卷排列。明成化重刻時(shí),江朝宗為之作序。

        【春草原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        春草原文翻譯及賞析09-17

        春草原文翻譯及賞析02-01

        春草原文翻譯及賞析12-18

        春草原文翻譯及賞析(7篇)09-17

        春草原文、翻譯注釋及賞析08-30

        春草原文翻譯及賞析集合7篇09-17

        春草原文、翻譯注釋及賞析(推薦)09-10

        (集合)春草原文、翻譯注釋及賞析09-14

        春草原文及賞析04-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>