闕題原文及賞析
原文:
道由白云盡,春與青溪長。時(shí)有落花至,遠(yuǎn)隨流水香。
閑門向山路,深柳讀書堂。幽映每白日,清輝照衣裳。
韻譯
山路被白云隔斷在塵境之外,
春光宛若清清溪流源遠(yuǎn)流長。
不時(shí)有落花隨溪水飄流而至,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就可聞到水中的芳香。
閑靜的荊門面對(duì)蜿蜒的山路,
柳蔭深處蘊(yùn)藏著讀書的齋堂。
每當(dāng)太陽光穿過柳蔭的幽境,
清幽的光輝便灑滿我的衣裳。
注解
、訇I題:“闕”通缺,即缺題。因此詩原題在流傳過程中遺失,后人在編詩時(shí)以“闕題”為名。
、诘烙砂祝褐干铰吩诎自票M處,也即在塵境之外。道:道路。由:因?yàn)。春:春意,即詩中所說的花柳。
③閑門:指門前清凈,環(huán)境清幽,俗客不至的門。
④深柳:即茂密的柳樹。
、萦挠常褐浮吧盍痹陉柟庥痴障碌臐馐a。
、廾浚好慨(dāng)。
賞析:
鑒賞
這首詩原來應(yīng)是有個(gè)題目的,后來不知怎樣失落了。唐殷璠《河岳英靈集》在輯錄這首詩的時(shí)候就沒有題目,后人只好給它安上“闕題”二字。
這首詩句句寫景,畫意詩情,佳句盈篇,可推為劉眘虛的代表作。詩描寫深山中一座別墅及其幽美環(huán)境。一開頭就寫進(jìn)入深山的情景!暗烙砂自票M”,是說通向別墅的'路是從白云盡處開始的,可見這里地勢(shì)相當(dāng)高峻。這樣開頭,便已藏過前面爬山一大段文字,省掉了許多拖沓。同時(shí),它暗示詩人已是走在通向別墅的路上,離別墅并不太遠(yuǎn)了。
“春與青溪長”,伴隨山路有一道曲折的溪水,其時(shí)正當(dāng)春暖花開,山路悠長,溪水也悠長,而一路的春色又與溪水同其悠長。為什么春色也會(huì)“悠長”呢?因?yàn)檠刂嘞宦纷,一路上都看到繁花盛草,真是無盡春色源源而來。青溪行不盡,春色也就看不盡,似乎春色也是悠長的了。
三、四兩句緊接上文,細(xì)寫青溪和春色,透露了詩人自己的喜悅之情。
“時(shí)有落花至,遠(yuǎn)隨流水香”這二句,要特別注意“隨”字。它賦予落花以人的動(dòng)作,又暗示詩人也正在行動(dòng)之中,從中可以體味出詩人遙想青溪上游花在春光中靜靜綻放的景象。此時(shí),水面上漂浮著花瓣,流水也散發(fā)出香氣。芬芳的落花隨著流水遠(yuǎn)遠(yuǎn)而來,又隨著流水遠(yuǎn)遠(yuǎn)而去,詩人完全被青溪春色吸引住了。他悠然自適,絲毫沒有“流水落花春去也”的感傷情調(diào)。他沿著青溪遠(yuǎn)遠(yuǎn)地走了一段路,還是不時(shí)地看到落花飄灑在青溪中,于是不期而然地感覺到流水也是香的了。
總括上面四句:開頭是用粗略的筆墨寫出山路和溪流,往下就用細(xì)筆來特寫青溪,仿佛是把鏡頭里的景物從遠(yuǎn)處拉到眼前,讓我們也看得清清楚楚,甚至還可以聞到花香水香。
一路行走,一路觀賞,別墅終于出現(xiàn)在眼前。抬頭一看,“閑門向山路”。這里是沒有多少人來打擾的,所以門也成了“閑門”。主人分明愛好觀山,所以門又向山路而設(shè)。
進(jìn)門一看,院子里種了許多柳樹,長條飄拂,主人的讀書堂就深藏在柳影之中。原來這位主人是在山中專心致志研究學(xué)問的。
寫到這里,詩人從登山到進(jìn)門的一路經(jīng)歷,都曲曲折折地描述下來了。但他不過把幾件景物攝進(jìn)鏡頭,并沒有敘述經(jīng)過,僅僅給你以幾種不同的變化著的形象。
結(jié)末兩句,詩人仍然只就別墅的光景來描寫。“幽映每白日,清輝照衣裳!边@里的“每”作“雖然”講。因?yàn)樯缴盍置,所以雖然在白天里,也有一片清幽的光亮散落在衣裳上面。那環(huán)境的安謐,氣候的舒適,真是專志讀書的最好地方了。詩到這里,戛然而止,給讀者留下了思索余地,更增加了詩的韻味。
【闕題原文及賞析】相關(guān)文章:
闕題原文及賞析08-17
闕題原文、翻譯、賞析10-27
《闕題》原文及翻譯賞析11-13
闕題原文翻譯及賞析03-17
闕題的原文翻譯及賞析05-13
闕題原文、翻譯、賞析4篇10-27
《闕題》原文及翻譯賞析3篇11-13
闕題原文翻譯及賞析2篇07-27
《闕題》原文及譯文04-26