1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 洞仙歌·冰肌玉骨原文及賞析

        時(shí)間:2023-02-06 10:31:15 古籍 我要投稿

        洞仙歌·冰肌玉骨原文及賞析

          洞仙歌·冰肌玉骨

          蘇軾〔宋代〕

          原文:

          仆七歲時(shí),見(jiàn)眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十歲。自言嘗隨其師入蜀主孟昶宮中,一日大熱,蜀主與花蕊夫人夜納涼摩訶池上,作一詞,朱具能記之。今四十年,朱已死久矣,人無(wú)知此詞者,但記其首兩句,暇日尋味,豈《洞仙歌》令乎?乃為足之云。

          冰肌玉骨,自清涼無(wú)汗。水殿風(fēng)來(lái)暗香滿。繡簾開(kāi),一點(diǎn)明月窺人,人未寢,欹枕釵橫鬢亂。

          起來(lái)攜素手,庭戶無(wú)聲,時(shí)見(jiàn)疏星渡河漢。試問(wèn)夜如何?夜已三更,金波淡,玉繩低轉(zhuǎn)。但屈指西風(fēng)幾時(shí)來(lái),又不道流年暗中偷換。

          翻譯:

          譯文冰一樣的肌膚,玉一般的身骨,自然是遍身清涼沒(méi)有汗。宮殿里清風(fēng)徐來(lái)幽香彌漫。繡簾被風(fēng)吹開(kāi),一線月光把佳人窺探。佳人還沒(méi)有入睡,她斜倚繡枕釵橫發(fā)亂。他起來(lái)攜著她的小手,走出無(wú)聲的庭院,隨時(shí)可見(jiàn)流星橫穿河漢。試問(wèn)夜已多深?已過(guò)了三更,月光暗淡,玉繩星向下旋轉(zhuǎn)。她掐著手計(jì)算,秋風(fēng)幾時(shí)吹來(lái),不知不覺(jué)間感到,流年似水,歲月在暗暗變換。

          注釋洞仙歌:詞牌名。眉州:今在四川眉山境內(nèi)。孟昶:五代時(shí)蜀國(guó)君主,在位三十一年,后國(guó)亡降宋,深知音律,善填詞;ㄈ锓蛉耍好详频腻,別號(hào)花蕊夫人;摩訶池:故址在今成都昭覺(jué)寺,建于隋代,到蜀國(guó)時(shí)曾改成宣華池。具:通俱,表都的意思。足:補(bǔ)足。冰。杭∧w潔白如冰雪,《莊子·逍遙游》有神人焉,肌膚若冰雪,綽約若處子。水殿:建在摩訶池上的宮殿。欹:斜靠。河漢:銀河。金波:指月光;玉繩:星名,位于北斗星附近。玉繩:星名。《太平御覽·天部五》引《春秋元命苞》曰:“玉衡北兩星為玉繩。玉之為言溝,刻也。瑕而不掩,折而不傷。”宋均注曰:“繩能直物,故名玉繩。溝,謂作器。”玉衡,北斗第五星也。秋夜半,玉繩漸自西北轉(zhuǎn),冉冉而降,時(shí)為夜深或近曉也。流年:流逝之歲月;年華。

          賞析:

          此詞描述了五代時(shí)后蜀國(guó)君孟昶與其妃花繪夫人夏夜在摩河池上納涼的情景,著意刻繪了花繪夫人姿質(zhì)與心靈的美好、高潔,表達(dá)了詞人對(duì)時(shí)光流逝的深深惋惜和感嘆。

          上片寫花繪夫人簾內(nèi)欹枕。首二句寫她的綽殘風(fēng)姿:麗質(zhì)天生,有冰之肌、玉之骨,本自清涼無(wú)汗。接下來(lái),詞人用水、風(fēng)、香、月等清澈的環(huán)境要素烘托女語(yǔ)人之的冰清玉潤(rùn),創(chuàng)造出境佳人美、人境雙絕的意境。其后,詞人借月之眼以窺美人欹枕的情景,以美人不加修飾的殘妝——“釵橫鬢亂”,來(lái)反襯她姿質(zhì)的美好。上片所寫,是從旁觀者角度對(duì)女語(yǔ)人之所作出的觀察。

          下片直接描寫人物自身,通過(guò)女語(yǔ)人之與愛(ài)侶夏夜偕行的活動(dòng),展示她美好、高潔的內(nèi)心世界。“起來(lái)攜素手,”寫女語(yǔ)人之已由室內(nèi)獨(dú)自倚枕,起而與愛(ài)侶戶外攜手納涼閑行!巴魺o(wú)聲”,制造出一個(gè)夜深人靜的氛圍,暗寓時(shí)光在不知不覺(jué)中流逝!皶r(shí)見(jiàn)疏星渡河漢”,寫二人靜夜望星。以下四句寫月下徘徊的情意,為納涼人的細(xì)語(yǔ)溫存進(jìn)行氣氛上的渲染。以上,作者通過(guò)寫環(huán)境之靜謐和斗轉(zhuǎn)星移之運(yùn)動(dòng),表現(xiàn)了時(shí)光的推移變化,為寫女語(yǔ)人之納涼時(shí)的思想活動(dòng)作好鋪墊。結(jié)尾三句是全詞點(diǎn)睛之筆,傳神地揭示出時(shí)光變換之速,表現(xiàn)了女語(yǔ)人之對(duì)時(shí)光流逝的深深惋惜。

          這首詞寫古代帝王后妃的生活,在艷羨、贊美中附著作者自身深沉的人生感慨。全詞清空靈雋,語(yǔ)意高妙,想象奇特,波瀾起伏,讀來(lái)令人神往。

          值得注意的是,花繪夫人本是孟昶的寵妃,后蜀滅亡之后,花繪入宋,以“十四萬(wàn)人齊解甲,更無(wú)一人是男兒”的詩(shī)句令趙匡胤大為傾倒。不久,孟昶暴亡,花繪成了太祖的貴妃,據(jù)說(shuō)跟太宗趙光義也有瓜葛。對(duì)這樣一個(gè)與三個(gè)皇帝有緋聞的“亡國(guó)之妃”,蘇軾坦然地把她刻畫得幾近仙女,且毫不避諱地寫她與孟昶的愛(ài)情。此詞在宋朝廣為傳唱,還沒(méi)有一個(gè)道學(xué)家跳出來(lái)說(shuō)三道四。

          蘇軾

         。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

        【洞仙歌·冰肌玉骨原文及賞析】相關(guān)文章:

        洞仙歌·冰肌玉骨原文及賞析08-20

        洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯及賞析03-17

        洞仙歌·冰肌玉骨原文翻譯及賞析12-27

        《洞仙歌·冰肌玉骨》原文,翻譯及賞析12-01

        洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析03-25

        《洞仙歌·冰肌玉骨》原文及翻譯賞析10-26

        《洞仙歌·冰肌玉骨》原文,翻譯及賞析3篇12-01

        《洞仙歌·冰肌玉骨》翻譯賞析02-13

        洞仙歌·詠柳原文及賞析09-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>