1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 白駒原文及賞析

        時間:2023-02-08 12:34:18 古籍 我要投稿

        白駒原文及賞析

          原文

          皎皎白駒,食我場苗?{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

          皎皎白駒,食我場藿?{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

          皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

          皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

          譯文

          馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆苗。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今朝。心想賢人終來臨,在此作客樂逍遙。

          馬駒毛色白如雪,吃我菜園嫩豆葉。絆住馬足拴韁繩,盡情歡樂在今夜。心想賢人終來臨,在此作客心意愜。

          馬駒毛色白如雪,風(fēng)馳電掣飄然至。應(yīng)在朝堂為公侯,為何安樂無終期。優(yōu)游度日宜謹(jǐn)慎,避世隱遁太可惜。

          馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影。喂馬一束青青草,那人品德似瓊英。音訊不要太自珍,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

          注釋

          ⑴皎皎:毛色潔白貌。

         、茍觯翰藞@。

         、强{(zhí):用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動詞。

         、扔溃洪L。此處用如動詞。

         、梢寥耍耗侨耍赴遵x的主人。

         、视谘桑涸诖。

          ⑺藿(huò):豆葉。

          ⑻賁(bēn)然:馬放蹄急馳貌。賁,通“奔”。思:語助詞。

         、蜖枺耗悖础耙寥恕。公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。

         、我菰ィ喊矘。無期:沒有終期。

         、仙鳎荷髦。優(yōu)游:義同“逍遙”。

         、忻悖骸懊狻敝俳枳郑蛳。遁:避世。

         、芽展龋荷罟取?,“穹”之假借。

         、疑c(chú):青草。

         、悠淙耍阂嗉础耙寥恕。如玉:品德美好如玉。

         、越鹩瘢捍颂幗杂米饕鈩釉~,珍惜之意。

         、斟谛模菏柽h(yuǎn)之心。

          賞析

          《白駒》一詩,《毛詩序》以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷。從詩本身看不出有這一層意思。朱熹《詩集傳》說:“為此詩者,以賢者之去而不可留!背稣Z較有回旋之余地。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。然而漢魏時期,蔡邕《琴操》就說:“《白駒》者,失朋友之所作也。”曹植《釋思賦》也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。蔡、曹二人都認(rèn)為這是一首有關(guān)朋友離別的詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩,其說上承蔡、曹,較合詩意。

          全詩四章分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣!稘h書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時間,以延長歡樂時光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫。客人的才能可以為公為侯,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

          由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象。刻畫人物手法靈活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。孫鑛評曰:“寫依依不忍舍之意,溫然可念,風(fēng)致最有余!保愖诱埂对娊(jīng)直解》引)誠然。

        【白駒原文及賞析】相關(guān)文章:

        白駒原文及賞析08-21

        白駒原文翻譯及賞析12-22

        小雅·白駒_詩原文賞析及翻譯08-03

        《詩經(jīng)·小雅·白駒》原文翻譯賞析09-22

        詩經(jīng)白駒賞析03-26

        詩經(jīng)小雅白駒賞析03-25

        駒支不屈于晉原文及賞析12-25

        駒支不屈于晉原文,翻譯,賞析12-25

        駒支不屈于晉原文翻譯及賞析04-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>