- 相關(guān)推薦
《送魏萬之京》原文及翻譯賞析
《送魏萬之京》是唐代詩人李頎的作品。此詩意在抒發(fā)別離的情緒。下面是小編精心整理的《送魏萬之京》原文及翻譯賞析,希望對大家有所幫助。
原文:
送魏萬之京
朝聞游子唱離歌,昨夜微霜初渡河。
鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。
關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。
莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。
注釋
、盼喝f:又名顥。上元(唐高宗年號,674—676)初進士。曾隱居王屋山,自號王屋山人。
⑵游子:指魏萬。離歌:離別的歌。
、浅醵珊樱簞倓偠蛇^黃河。魏萬家住王屋山,在黃河北岸,去長安必須渡河。
、取傍櫻恪倍洌涸O(shè)想魏萬在途中的寂寞心情?椭校杭醋骺屯局。
、申P(guān)城:指潼關(guān)。樹色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒氣越來越重,一路上天氣愈來愈冷。
、视罚夯蕦m的庭苑。這里借指京城。砧聲:搗衣聲。向晚多:愈接近傍晚愈多。
、恕澳姟本洌好銊钗喝f及時努力,不要虛度年華。蹉跎:此指虛度年華。說文新附:“蹉跎,失時也!
譯文
清晨聽到游子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過黃河。
懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,云山冷寂更不堪落寞的過客。
潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,京城深秋搗衣聲到晚上更多。
請不要以為長安是行樂所在,以免白白地把寶貴時光消磨。
創(chuàng)作背景
這是一首送別友人的詩。魏萬后改名魏顥。他曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。唐玄宗天寶十三載(754年),因慕李白之名,南下到吳、越一帶訪尋,最后在廣陵與李白相遇,計程不下三千里。李白很賞識他,并把自己的詩文讓他編成集子。臨別時,還寫了一首《送王屋山人魏萬還王屋》的長詩送他。魏萬是比李頎晚一輩的詩人,然而兩人像是情意十分密切的“忘年交”。李頎晚年家居潁陽而常到洛陽,此詩可能就寫于作者晚年在洛陽時。
鑒賞一:
這是一首,被送者為詩人晚輩。詩中一、二兩句想象魏萬到京城沿途所能見的極易引起的景物。中間四句或在抒情中敘事,或在敘事中抒情,層次分明。最后兩句勸勉魏萬到了長安之后,不要只看到那里是行樂的地方而沉溺其中,蹉跎歲,應(yīng)該抓住機遇成就一番事業(yè)。這表達了詩人對魏萬的深情厚意,情調(diào)深沉,但卻催人向上。
詩一開首,“朝聞游子唱離歌”,先說魏萬的走,后用“昨夜微霜初渡河”,點出前一夜的景象,用倒戟而入的筆法,極為得勢!俺醵珊印,把霜擬人化了,寫出深秋時節(jié)蕭瑟的氣氛。
微霜,摯友,自然地逗出了一個“愁”字!傍櫻悴豢俺罾锫牎保蔷o接第二句,渲染氛圍!霸粕?jīng)r是客中過”,接寫正題,照應(yīng)第一句,南去,北歸,飄零不定,有似旅人。它那嘹唳的雁聲,從天末飄來,使人覺得悵惘凄切。而抱有滿腹惆悵的人,當(dāng)然就更難忍受了。云山,一般是令人向往的景,而對于落寞失意的人,坐對云山,便會感到前路茫茫,黯然神傷。他鄉(xiāng)游子,于此為甚。這是以自己的心情來體會對方。“不堪”“況是”兩個虛詞前后呼應(yīng),往復(fù)頓挫,情切而意深。
五、六兩句,詩人對遠行客又作了充滿情意的推想:“關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多!睆奈魅ヒ(jīng)過古函谷關(guān)和潼關(guān),涼秋,草木搖落,一片蕭瑟,標(biāo)志著寒天的到來。本來是寒氣使樹變色,但寒不可見而樹色可見,好像樹色帶來寒氣,見樹色而知寒近,是樹色把寒催來的。一個“催”字,把平常景物寫得有情有感,十分生動,傍晚砧聲之多,為長安特有,“長安一片月,萬戶搗衣聲”。然而詩人不用城關(guān)雄偉、御苑清華這樣的景色來介紹長安,卻只突出了“御苑砧聲”,發(fā)人深想。魏萬前此,大概沒有到過長安,而已多次到過京師,在那里曾“傾財破產(chǎn)”,歷經(jīng)辛酸。兩句推想中,詩人平生感慨,盡在不言之中。“催寒近”“向晚多”六個字相對,暗含著歲月不待,年華易老之意,順勢引出了結(jié)尾二句。
“莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎”,純?nèi)皇情L者的語氣,予魏萬以親切的囑咐。這里用“行樂處”三字虛寫長安,與上二句中的“御苑砧聲”相應(yīng),一虛一實,恰恰表明了詩人的旨意。他諄諄告誡魏萬:長安雖是“行樂處”,但不是一般人可以享受的。不要把寶貴的時光,輕易地消磨掉,要抓緊成就一番事業(yè)。可謂語重心長。
這首詩以長于煉句而為后人所稱道。詩人把敘事、寫景、抒情交織在一起。如次聯(lián)兩句用了倒裝手法,加強、加深了描寫。先出“鴻雁”“云山”——感官接觸到的物象,然后寫“愁里聽”“客中過”,這就由景生情,合于認識規(guī)律,容易喚起人們的共鳴。同樣,第三聯(lián)的“關(guān)城樹色”和“御苑砧聲”,雖是記憶中的形象,聯(lián)系氣候、時刻等環(huán)境條件,有聲有色,非常自然。而“催”字、“向”字,更見推敲之功。
鑒賞二:
"朝聞游子唱離歌,昨夜微霜初渡河。"游子,一般泛指出外遠游的人,這里指魏萬。這兩聯(lián),先寫詩人清晨送魏萬啟程,后點出魏萬是昨夜才渡過與詩人相見的可見二人相會之短,魏萬赴京行路之急。"微霜"二字,既是寫景,又點明了,是在天降薄霜的深秋時節(jié)。首聯(lián)兩句融敘事與寫景為一體,十四個字就將事情的原由經(jīng)過以及地點交待得清清楚楚,因此倍受后人贊賞。
中間兩聯(lián)對仗極工,詩意也向前發(fā)展了一步。作者設(shè)想魏萬在途中可能遇到的各種情景和心中的感觸。"鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。"秋去冬來,鴻雁南飛,間或有一兩只失群的,發(fā)出一聲聲嘹唳的哀鳴,響徹長空。在他鄉(xiāng)游子聽來,不禁觸景生情,倍感凄涼,鄉(xiāng)思之愁更加深切。仿佛那失散的鴻雁就是自己,到處漂泊游蕩。前途迷茫。作者用"不堪"來加重"愁里聽",使讀者愈加感受到征人愁滿心胸、愁上加愁的心情。"云山",在許多詩人的筆下,是那樣的蔥蔥郁郁,生機勃勃,富有大自然的魅力。而此刻,在作者的心目中,云山是那樣的凄冷,百草凋零,疾風(fēng),這對一個失意的征人來說,怎能不倍感悵惘迷茫呢?更何況還將要一步步跋涉而過。這一聯(lián),是泛指旅途中的景物,有天上的鴻雁,地上的云山等等。
第三聯(lián),由一般泛指變?yōu)榫唧w帶有特色的景物。"關(guān)城樹色催寒近",魏萬此去,途經(jīng)函谷關(guān)和潼關(guān)。潼關(guān)是重要的軍事要塞,過了潼關(guān),表明已走出很遠。作者這里使用擬人化手法。說"樹色催寒近",似乎是說,城頭那已經(jīng)開始枯黃的樹葉是在催促嚴寒快點到來。其實,詩人是利用了通常情況下客觀事物作用于人們感官所引起的錯覺。天氣冷了,樹葉黃了,樹葉的枯黃反襯出季節(jié)的變化。一般的說,天氣涼不易觀察,而樹葉黃卻是一目了然。樹葉的顏色成了天氣的測量表,它讓人們覺得,寒冬的到來,好像是由于枯黃的樹色不斷地催促所致。這句詩,充分表現(xiàn)出作者觀察事物的細致。"御苑砧聲向晚多",曾有名句"長安一片月,萬戶搗衣聲",可見借月色洗滌衣物是長安的習(xí)俗。同時,里那咚咚的砧聲,又能引人產(chǎn)生一種幽怨惆悵的感覺,令他鄉(xiāng)游子的心中生出的淡淡哀愁。這兩句詩,于寫景中抒情,確實十分感人。
最后一聯(lián):"莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。"這既是長輩對晚輩關(guān)心愛護的諄諄叮囑,又是過來人對后來者的勸勉。是啊,熱鬧的長安,曾使一些意志脆弱者沉湎于行樂,一事無成。前車之鑒,后者當(dāng)戒?瓷先テ掌胀ㄍǖ膬删湓姡渲袇s寄寓了多么深刻的道理和感情。
后人評價這首詩,多是從作詩之法的角度。稱贊其語句凝煉、含蓄,言有盡而意無窮。如果將全詩細細體味,便不難發(fā)現(xiàn),此詩更令人不忘的,是作者那溢滿全詩的真摯感情,以及對晚輩詩友殷切的希望和發(fā)自肺腑的囑托。李頎的其它。也多是充滿了真情實感,所以能恰到好處地表達出宦游人鮮為人知的孤苦景遇和悲涼心情。如"男兒在世無產(chǎn)業(yè),行子出門如轉(zhuǎn)蓬","遠客坐長夜,聲孤寺秋。請量東水,看取淺深愁"等等,成為人們傳頌的千古佳句。
作者簡介
李頎(690年—751年),唐代詩人。趙郡(治今河北趙縣)人。少年時曾寓居河南登封。公元725年(開元十三年)進士及第,曾任新鄉(xiāng)縣尉,晚年在幫鄉(xiāng)隱居。他與王維、高適、王昌齡等著名詩人皆有來往,詩名頗高。其詩內(nèi)容豐富,所作邊塞詩,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。生平事跡見《唐才子傳》。有《李頎詩集》,《全唐詩》編其詩3卷。
【《送魏萬之京》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
送魏萬之京原文及賞析10-04
送魏萬之京原文及賞析【實用】08-07
《送魏萬之京》原文及譯文12-09
《送魏萬之京》李頎唐詩注釋翻譯賞析04-12
《送魏萬之京》閱讀答案02-21
《送魏萬之京》閱讀答案02-21
《送魏二》原文、翻譯及賞析05-15
送魏二原文翻譯及賞析07-24
《送魏萬之京》教案設(shè)計08-10