- 相關(guān)推薦
小桃紅·雜詠原文翻譯及賞析
小桃紅·雜詠原文翻譯及賞析1
綠楊堤畔蓼花洲,可愛(ài)溪山秀,煙水茫茫晚涼后。捕魚(yú)舟,沖開(kāi)萬(wàn)頃玻璃皺。 亂云不收,殘霞妝就,一片洞庭秋。
賞析
該曲描寫(xiě)洞庭秋景,動(dòng)靜結(jié)合,相映成趣,給讀者留下了洞庭之秋的萬(wàn)種風(fēng)情。
首句“綠楊堤畔蓼花洲”,寫(xiě)到綠楊,蓼花,帶有普遍性、典型性,但一寫(xiě)堤岸,一寫(xiě)州,傍水而更得生機(jī),綠楊與紅蓼相映,美景與野趣頓現(xiàn)眼前。
次句“可愛(ài)溪山秀”,著意點(diǎn)明景色之美,且將目光從近處的堤岸縱送至遠(yuǎn)處,水光山色成為綠楊,蓼花的美麗背景。
“煙水茫茫晚涼后”,這時(shí)蒼茫的入目景色使人微覺(jué)惆悵,捕魚(yú)小舟沖破了湖水的平靜。在這漸歸沉寂而又漣漪微動(dòng)之時(shí),隨著情緒的波動(dòng),抬起的目光從低處的水移向高處的天,只見(jiàn)夕陽(yáng)的余暉之下,亂云未收,殘霞似錦,裝點(diǎn)洞庭秋色,一片茫然,無(wú)際無(wú)涯,與湖波相映,更加美麗,壯觀。最后兩句寫(xiě)“妝就”“一片洞庭秋”的同時(shí),也托出了作者心中的欣喜,雖未言情而情從景出。
譯文及注釋
譯文
江堤上栽著綠楊柳,小洲上蓼花飄飛,一派可愛(ài)的秀美山溪景致。傍晚微涼,水面上煙霧籠罩,一片迷茫。只見(jiàn)捕魚(yú)的輕舟凌波而出,沖開(kāi)萬(wàn)頃的水面,漾起不絕的`波紋。天空中飄著殘留的云朵,天邊抹著晚霞的余輝,更點(diǎn)綴了洞庭秋色。
注釋
洲:水中的陸地。
“煙水”句:傍晚以后,天氣宜人。水面上煙霧籠罩,一片迷茫。
玻璃皺:比喻水浪。
秋:指秋色。
小桃紅·雜詠原文翻譯及賞析2
原文:
海棠開(kāi)過(guò)到薔薇,春色無(wú)多味。
爭(zhēng)奈新來(lái)越憔悴。
教他誰(shuí)?小環(huán)也似知人意,疏簾卷起,重門(mén)不閉,要看燕雙飛。
賞析:
元人散曲集《梨園樂(lè)府》收盍西村以《雜詠》為題的〈小桃紅〉曲八首,這首列第四。八首曲不是統(tǒng)一的題材,看來(lái)列第一、二的屬于嘆世感時(shí)的作品;三至八首風(fēng)格、內(nèi)容相近,尤以三至七首與許多詠春夏秋冬四季的曲子格局手法相似,從春詠到秋。這一首詠的是暮春。
一年四季,不同的花應(yīng)不同的節(jié)候而開(kāi)。春蘭秋菊,夏荷冬梅;花的榮滋,花的凋殘,這一切往往使感情豐富,對(duì)時(shí)令特別敏感的詩(shī)人們生出無(wú)限感慨。“海棠過(guò)后到薔薇”,海棠、薔薇都是美麗的,詩(shī)人本無(wú)所愛(ài)憎。但薔薇比海棠開(kāi)放略晚,海棠綻蕊,還是春意盎然;而薔薇著枝,便是春色將殘了!伴_(kāi)過(guò)”、“到”兩詞透露了抒情主人公對(duì)時(shí)光流逝感傷的信息。下句“春色無(wú)多味”就進(jìn)一步說(shuō)明由于春的逝去,大自然已經(jīng)失去它的魅力。春的消逝固然可惜,但是“無(wú)味”的感覺(jué)主要還是來(lái)自抒情主人公自身。文人多情,無(wú)端地也會(huì)見(jiàn)花落淚,但本曲的主人公卻并非如此。“爭(zhēng)奈新來(lái)越憔悴”。
“爭(zhēng)奈”,豈料之意。他近來(lái)愈加憔悴,出乎他的意料,更非他的意愿,然而內(nèi)心折磨的確使他日趨瘦損。他空間有什么苦痛?曲的上半沒(méi)有透露。可是以下一轉(zhuǎn),主人公表示了他的一個(gè)愿望:他希望有人能將小庭深院的“疏簾”卷起來(lái),“重門(mén)”打開(kāi),他要看那在春風(fēng)中比翼翱翔的雙雙燕子?墒沁@事“教他誰(shuí)”去做呢?心事是不能道破的`。
這時(shí)一個(gè)小丫環(huán)果然這樣做了。她將“疏簾卷起”,“重門(mén)不閉”。呀,這小丫環(huán)是知道我的心意了嗎?也許并不。但她使我如愿以?xún),我是深深感謝的,因此我覺(jué)得她“似知人意”。至此,作者雖然仍沒(méi)有直接說(shuō)出他憔悴的原因,但我們已能從他的意愿中窺測(cè)到他內(nèi)心的隱秘。他為什么“要看燕雙飛”?當(dāng)然是因?yàn)樗约菏切螁斡爸、寂寞孤凄的。但他卻不甘寂寞,他希望自己也能成雙成對(duì),像那幸福的燕子一般。下半曲的這一轉(zhuǎn)就使得前面略顯沉重壓抑的氣氛有了回旋,使作品產(chǎn)生了一些歡快的意味。同時(shí)它也啟發(fā)人的思考:主人公的愿望是美好的,合理的,卻為什么得不到呢?原來(lái)他是生活在“庭院深深深幾許”、“簾幕無(wú)重?cái)?shù)”的環(huán)境之中的。那么“他”就應(yīng)該是“她”,是一位鎖在深閨中的女性了。這樣,她的苦悶,她的追求,也就完全可以被我們所理解和給予深深的同情了。
這首曲沒(méi)有多少描寫(xiě)鋪敘而是直抒胸臆,但又婉曲深致而不直露,風(fēng)格頗類(lèi)李清照。其所取意象,也使我們聯(lián)想到那首著名的《如夢(mèng)令》:“試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦!鳖廖鞔逍×畲蠖酁閷(xiě)景之作,而且色調(diào)明麗,情緒歡快,且多為直接抒寫(xiě)自身見(jiàn)聞和情感,這首小令卻摹擬一位女性的口吻,寫(xiě)她的生活和內(nèi)心,表現(xiàn)了一些壓抑和怨慕之情。因此與他作相較,在統(tǒng)一的風(fēng)格中,這首小令又是別具一格的。
【小桃紅·雜詠原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
小桃紅·詠桃原文翻譯及賞析05-12
西湖雜詠·夏原文,翻譯,賞析11-05
西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析08-28
《西湖雜詠·秋》原文及翻譯賞析02-10
西湖雜詠·春原文翻譯及賞析09-11
西湖雜詠·夏原文翻譯及賞析06-06
西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析09-05
《山行雜詠》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12
西湖雜詠·秋原文翻譯及賞析2篇04-22