1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夜月原文翻譯注釋及賞析

        時間:2023-10-11 11:02:22 宜歡 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        夜月原文翻譯注釋及賞析

          在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編為大家收集的夜月原文翻譯注釋及賞析,希望對大家有所幫助。

          夜月原文翻譯注釋及賞析 1

          原文:

          月夜/夜月

          唐代:劉方平

          更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。

          今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。

          譯文:

          更深月色半人家,北斗闌干南斗斜。

          夜色深沉,月光斜照半邊庭院,北斗星橫在天上,南斗星也已西斜。

          今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。

          今夜出乎意料的感覺到了初春暖意,還聽得春蟲叫聲穿透綠色窗紗。

          注釋:

          更深月色半人家,北斗闌(lán)干南斗斜。

          更深:古時計算時間,一夜分成五更。更深,夜深了。月色半人家:月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隱藏在黑暗里。北斗:在北方天空排列成斗形的七顆亮星。闌干:這里指橫斜的樣子。南斗:有星六顆。在北斗星以南,形似斗,故稱“南斗”。

          今夜偏知春氣暖,蟲聲新透綠窗紗。

          偏知:才知,表示出乎意料。新:初。新透:第一次透過。

          賞析:

          唐詩中,以春和月為題的不少。或詠春景而感懷,或望明月而生情思。此詩寫春,不唯不從柳綠桃紅之類的事物著筆,反借夜幕將這似乎最具有春天景色特點的事物遮掩起來,寫月,也不細(xì)描其光影,不感嘆其圓缺;而只是在夜色中調(diào)進半片月色,這樣,夜色不至太濃,月色也不至太明,造成一種蒙朧而和諧的旋律。

          此詩首揭“更深”二字,為以下景色的描繪確定了基調(diào),也給全詩籠罩一種特殊氛圍!霸律肴思摇笔恰案睢倍值木唧w化,接下的一句“北斗闌干南斗斜”,是“更深”于夜空的征象,兩句一起造成春夜的靜穆,意境深邃。月光半照,是因為月輪西斜,詩以星斗闌干為映襯,這就構(gòu)成兩句之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。

          “今夜偏知春氣暖.蟲聲新透綠窗紗”,正是詩人全身心地去體察大自然的契機而得到的佳句。從蟲介之微而知寒暖之候,說明詩人有著深厚的鄉(xiāng)村生活的根柢。因此。這兩句非一般人所能道。沒有長期鄉(xiāng)村生活經(jīng)驗的人固然說不出;便是生活在鄉(xiāng)村,也并非人人都說得出來。今夜蟲鳴,究竟是第一回還是第幾回,誰去注意它,這須得有心人,還應(yīng)該有一顆詩心。一個“新”字,飽含對鄉(xiāng)村生活的深情,既是說清新,又有欣悅之意。

          “春氣暖”自“今夜”始,表明對節(jié)候變化十分敏感,“偏知”一語洋溢著自得之情。寫隔窗聽到蟲聲,用“透”。給人以生機勃發(fā)的力度感。窗紗的綠色,夜晚是看不出的。這綠意來自詩人內(nèi)心的盎然春意。至此,我們就可以明白:詩人之所以不描寫作為春天表征的鮮明的外在景觀。而是借助深夜景色氣氛來烘托詩的意境,就是因為這詩得之于詩人的內(nèi)心。

          詩人是以一顆純凈的心靈體察自然界的細(xì)微變化的。詩的前二句寫景物,不著一絲春的色彩.卻暗中關(guān)合春意,頗具蘊藉之致。第三句的“春氣暖”。結(jié)句的“蟲聲”,“綠窗紗”互為映發(fā)。于是春意俱足。但這聲與色,仍從“意”(感覺)中來。詩人并非唯從“蟲聲”才知道春氣已暖,“春氣暖”是詩人對“今夜”的細(xì)微感覺,而“蟲聲”只是與其感覺冥合的一個物候。因此,詩的意蘊是深厚的。構(gòu)思的新穎別致,決定于感受的獨特。唐代田園詩成為一個重要流派,也不乏名家。然而。能仿佛陶詩一二者并不多見。象本詩這樣深得陶體真趣的。就更為寥寥。至于說本詩有無隱微之情的寄托,于字面無證,不好去穿鑿。

          作者

          劉方平(生卒年不詳),唐天寶年間詩人,洛陽(今河南洛陽)人。約公元七五八年前后在世,匈奴族。天寶前期曾應(yīng)進士試,又欲從軍,均未如意,從此隱居潁水、汝河之濱,終生未仕。與皇甫冉、元德秀、李頎、嚴(yán)武為詩友,為蕭穎士賞識。

          工詩,善畫山水。其詩多詠物寫景之作,尤擅絕句,其詩多寫閨情、鄉(xiāng)思,善于寓情于景,意蘊無窮。其《月夜(一作夜月)》 、《春怨》、《新春》、《秋夜泛舟》等都是歷來為人傳誦的名作。

          夜月原文翻譯注釋及賞析2

          原文:

          六月三日夜聞蟬

          唐代:白居易

          荷香清露墜,柳動好風(fēng)生。

          微月初三夜,新蟬第一聲。

          乍聞愁北客,靜聽?wèi)洊|京。

          我有竹林宅,別來蟬再鳴。

          不知池上月,誰撥小船行?

          譯文:

          荷香清露墜,柳動好風(fēng)生。

          荷花散發(fā)陣陣清香,早晨的露珠將要墜入水中,柳葉隨著風(fēng)生動飄蕩。

          微月初三夜,新蟬第一聲。

          初三夜晚新月高懸,聽到了今年的第一聲蟬鳴。

          乍聞愁北客,靜聽?wèi)洊|京。

          突然聽到這個聲音,勾起了我這個北方來的客居之人的愁緒,靜靜聽著想起東都洛陽。

          我有竹林宅,別來蟬再鳴。

          我在洛陽有履道坊宅,想來此時又有別處的蟬在我家鳴叫。

          不知池上月,誰撥小船行?

          不知道我家園子里倒映著月亮的水池中,是否有人趁著月色劃船呢?

          注釋:

          荷香清露墜(zhuì),柳動好風(fēng)生。

          微月初三夜,新蟬(chán)第一聲。

          微月:新月。

          乍聞愁北客,靜聽?wèi)洊|京。

          東京:東都洛陽。

          我有竹林宅,別來蟬再鳴。

          竹林宅:指作者洛陽履道坊宅。

          不知池上月,誰撥小船行?

          賞析:

          此詩前四句寫詩人在蘇州看到的景象;五六句寫詩人觸景生情思念家鄉(xiāng);七八句寫詩人在異鄉(xiāng)為異客的愁苦;最后兩句寫詩人聯(lián)想自己家鄉(xiāng)的場景,詩境清幽。詩人由景及情,渾然一體,造語清新,自然無拘束。

          蘇州的六月,正是荷花飄香露珠圓潤之時,涼爽的東南風(fēng)吹動著柳枝,有節(jié)奏地晃動著。六月初三的夜晚,詩人聽到了今年的第一聲蟬鳴。剛剛聽到蟬叫時,詩人這個北方來的客居之人還有些愁,是它打擾了詩人的睡眠,讓詩人睡不著覺,它勾起了詩人思鄉(xiāng)的愁緒。原來詩人“靜聽?wèi)洊|京”,在安靜的夜里聆聽著蟬鳴不禁想念洛陽的家了。在詩人洛陽家中,有一片竹林,想來此次分別后,里面有蟬又在嗚叫了。但不知道自己家園中的那個小池子內(nèi)有人在月色中劃動著小船前行。

          病中多疑,病中多思,病中孤獨感特別強烈,這都是人在病中的常態(tài),詩人也不例外。詩人因病而特別想念洛陽的家園,想念那園中的家人,都是很自然之事。

          詩人的聯(lián)想很豐富,他善于以一物為紐帶,而展開遙遠(yuǎn)的另一空間的想象。月亮是詩人常用的一個聯(lián)想的著筆點,但此詩不僅有月亮,還有蟬,用蟬來作聯(lián)想的基礎(chǔ),這在歷代詩歌中倒是比較少見的。但詩人將其放在特定的氣氛中,感覺有些新奇,但也很親切。

          詩從詠景物引發(fā)情思。開端詠荷、柳,伴隨清露、好風(fēng),通過嗅覺、聽覺的感受來透露夏夜納涼的清爽舒適。詩境清新,近似孟浩然“荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響”(《夏日南亭懷辛大》)的境界。初三夜是新月始生之時,可見前兩句未涉及視覺的感受是符合實際的。以下從初聞蟬鳴表達(dá)愁思。聞蟬而動客思,是詩人傳統(tǒng),白居易此際故園之思落干洛陽之宅,既有竹林風(fēng)清與當(dāng)前境界接近的原因,更含寓早日辭官閑居的心情。詩由景及情,渾然一體,自然無拘束。

          作者

          白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生。生于鄭州新鄭(今屬河南),祖籍太原(今屬山西),唐代現(xiàn)實主義詩人、唐代三大詩人之一。

          白居易少年時經(jīng)歷藩鎮(zhèn)戰(zhàn)亂,立志苦讀。唐貞元十六年(800年),進士及第。802年,與元稹同時考中“書判拔萃科”,授秘書省校書郎。后又罷校書郎試才識兼茂明于體用科,及第,授盩庢縣(今西安周至縣)尉。歷任進士考官、集賢校理,授翰林學(xué)士等職,在任期間,除草擬詔書外,經(jīng)常上書論事,積極參政,直陳時弊。815年,宰相武元衡遇刺身亡,白居易上表主張嚴(yán)緝兇手,被認(rèn)為是越職言事,遭誹謗貶為江州(今江西九江)司馬。822年,出為杭州刺史,后又做過短期的蘇州刺史。827年,拜秘書監(jiān),次年轉(zhuǎn)刑部侍郎。晚期的白居易在洛陽度過了生命的最后階段,于846年8月去世,贈尚書右仆射,白居易是唐代最高產(chǎn)的詩人之一,其詩歌題材廣泛,語言平易通俗,富有情味,現(xiàn)存有3000首。代表作《琵琶行》《長恨歌》等經(jīng)典作品得到了廣泛傳播和流傳,對后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。白居易在政治領(lǐng)域中也發(fā)揮了重要作用,任職期間,表現(xiàn)出了卓越才干和良好的治國思想,為唐朝政治的發(fā)展做出了貢獻(xiàn)。同時,白居易在文學(xué)上從理論和創(chuàng)作實踐中倡導(dǎo)了新樂府運動,強調(diào)了詩歌的“美刺”作用。

        【夜月原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        《村夜》原文、翻譯、注釋及賞析05-16

        《月》原文翻譯注釋及賞析05-12

        《月》原文翻譯注釋及賞析03-21

        夜月原文翻譯及賞析02-09

        夜坐原文翻譯注釋及賞析04-02

        村夜原文翻譯注釋及賞析08-30

        春夜原文翻譯注釋及賞析09-17

        烏夜啼原文翻譯、注釋及賞析10-01

        《村夜》原文、翻譯、注釋及賞析3篇05-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>