1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 題烏江亭原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-12-02 16:53:19 古籍 我要投稿

        題烏江亭原文翻譯及賞析

        題烏江亭原文翻譯及賞析1

          1 疊題烏江亭王安石帶拼音版

          dié tí wū jiāng tíng

          疊題烏江亭

          wáng ān shí

          王安石

          bǎi zhàn pí láo zhuàng shì āi , zhōng yuán yī bài shì nán huí 。

          百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難回。

          jiāng dōng zǐ dì jīn suī zài , kěn yǔ jūn wáng juàn tǔ lái 。

          江東子弟今雖在,肯與君王卷土來(lái)。

          2 疊題烏江亭王安石翻譯

          上百次的征戰(zhàn)使壯士疲勞、士氣低落,中原之戰(zhàn)的失敗之勢(shì)再難挽回。

          雖然江東子弟現(xiàn)在仍在,但他們是否還愿意跟楚霸王卷土重來(lái)?

          3 疊題烏江亭王安石賞析

          王安石的詩(shī),十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說(shuō)是一針見(jiàn)血。詩(shī)歌開(kāi)篇就以史實(shí)扣題,針對(duì)項(xiàng)羽的失敗直接指出“勢(shì)難回”。王安石在三、四兩句中進(jìn)一步闡釋“江東子弟今雖在,肯為君王卷土來(lái)”,他以辛辣的口吻明確地表示,即使項(xiàng)羽真的'重返江東,江東子弟是不會(huì)替他賣力的。詩(shī)中最后的反問(wèn)道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測(cè),也體現(xiàn)出王安石獨(dú)到的政治眼光。

        題烏江亭原文翻譯及賞析2

          原文:

          百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難回。

          江東子弟今雖在,肯與君王卷土來(lái)?

          注釋:

         、贋踅ぃ汗手吩诮癜不蘸涂h烏江鎮(zhèn),為項(xiàng)羽兵敗自刎之處。

         、诮瓥|:指長(zhǎng)江下游蕪湖、南京以下的江南地區(qū),是項(xiàng)羽起兵之地。

         、劭希贺M肯,怎愿。

          翻譯:

          經(jīng)過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)的疲勞的壯士非常的悲哀,中原一敗之后大勢(shì)難以挽回。

          即便江東的子弟現(xiàn)在還在,但是,誰(shuí)能保證他們?yōu)榱隧?xiàng)羽而卷土重來(lái)?

          賞析:

          這首詩(shī)開(kāi)篇以史實(shí)扣題,指出項(xiàng)羽的失敗實(shí)在是歷史的必然。項(xiàng)羽的霸業(yè)以“鴻門宴”為轉(zhuǎn)折,此后逐漸從頂峰走向下坡,到了“垓(gāi)下一戰(zhàn)”,已經(jīng)陷入了眾叛親離的境地,徹底失敗的命運(yùn)已經(jīng)無(wú)可挽回了。項(xiàng)羽失敗的因素固然很多,但最根本的就是他剛愎自用,一意孤行,倒行逆施,表盡人心。更為可悲的是,他毫無(wú)自知之明,至死不悟,“天亡我也,非戰(zhàn)之罪”,他臨死前的這番話,可為“壯士衰”作注腳,也可為“勢(shì)難回”作證明。所以,三、四句詩(shī)人進(jìn)一步深入剖析:“江東子弟今雖在,肯與君王卷土來(lái)?”以辛辣的反問(wèn)指出:即使項(xiàng)羽真的.能重返江東,但對(duì)這么一個(gè)失盡人心而執(zhí)迷不悟的人,江東子弟還肯為他拼死賣力嗎?“卷土重來(lái)”實(shí)在是癡人說(shuō)夢(mèng)而已。

          王安石的詩(shī),十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說(shuō)是一針見(jiàn)血。

        題烏江亭原文翻譯及賞析3

          疊題烏江亭

          百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難回。

          江東子弟今雖在,肯與君王卷土來(lái)?

          譯文及注釋

          譯文

          頻繁的征戰(zhàn)使壯士疲勞、士氣低落,中原之戰(zhàn)的失敗之勢(shì)再難挽回。

          雖然江東子弟現(xiàn)在仍在,但他們是否還愿意跟楚霸王卷土重來(lái)呢?

          注釋

          烏江亭:故址在今安徽和縣烏江鎮(zhèn),為項(xiàng)羽兵敗自刎之處。

          壯士:指項(xiàng)羽。

          中原一。豪(xiàng)羽垓下之?dāng) ?/p>

          江東:指長(zhǎng)江下游蕪湖、南京以下的江南地區(qū),是項(xiàng)羽起兵之地。

          肯:豈肯,怎愿。卷土來(lái):即卷土重來(lái)。指失敗之后,整頓以求再起。

          賞析

          這首詩(shī)從政治家的冷靜分析入手,以楚漢戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)展的客觀形勢(shì)為依據(jù),對(duì)項(xiàng)羽不可能卷土重來(lái)的結(jié)局進(jìn)行理性判斷,顯示了政治家的果敢和睿智。這首詩(shī)議論精警,獨(dú)具只眼。

          杜牧在他的《題烏江亭》中寫到:“勝敗兵家事不期, 包羞忍恥是男兒。江東子弟多才俊, 卷土重來(lái)未可知!币馑际桥u(píng)項(xiàng)羽胸襟不夠?qū)拸V,如果項(xiàng)羽能夠再回江東重整旗鼓的話,說(shuō)不定還可以卷土重來(lái)。而王安石則根據(jù)自己的理解,認(rèn)為項(xiàng)羽的失敗已成定局,即便是江東子弟還在,項(xiàng)羽也不可能再帶領(lǐng)江東子弟卷土重來(lái),因?yàn)樗麄儾灰欢ㄔ倏蠟閼?zhàn)爭(zhēng)賣命了。

          本詩(shī)開(kāi)篇“百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難回!本鸵允穼(shí)扣題,針對(duì)項(xiàng)羽的失敗直接指出“勢(shì)難回”。楚霸王的轉(zhuǎn)折點(diǎn)在“鴻門宴”,沒(méi)能殺成劉邦,到“垓下之圍”時(shí)已經(jīng)面臨著眾叛親離的境地。而細(xì)數(shù)項(xiàng)羽失敗的原因,最大的`因素恐怕就是他的剛愎自用了吧。所以文章“壯士哀”就隱含著這樣的信息,那時(shí)的項(xiàng)羽已經(jīng)失去人心,天時(shí)、地利、人和中,人和是最重要的因素,而項(xiàng)羽已經(jīng)失去,要挽回大業(yè)是十分艱難,概率也是很低的。

          所以在“江東子弟今雖在,肯為君王卷土來(lái)”句中王安石以辛辣的口吻明確地表示,即使項(xiàng)羽真的重返江東,江東子弟也不會(huì)再替他賣命的。杜、王的觀點(diǎn)不同是因?yàn)樗麄兊某霭l(fā)點(diǎn)和立場(chǎng)不同。杜牧著眼于宣揚(yáng)不怕失敗的精神,是借題發(fā)揮,是詩(shī)人詠史;王安石則審時(shí)度勢(shì),指出項(xiàng)羽敗局已定,勢(shì)難挽回,反駁了杜牧的論點(diǎn),是政治家的詠史。詩(shī)中最后的反問(wèn)道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測(cè),也體現(xiàn)出王安石獨(dú)到的政治眼光。

          如果說(shuō)杜牧是為項(xiàng)羽翻案,那么王安石則是為歷史本身翻案,人與歷史的關(guān)系本來(lái)就是“順之則昌,逆之則亡”。這首詩(shī)中,作為北宋著名政治家,王安石將變法中的革新精神帶到詠史詩(shī)的創(chuàng)作中,表達(dá)自己的政治觀點(diǎn),對(duì)前人提出質(zhì)疑,這也是一種創(chuàng)新。這種史論史評(píng)是王安石完成詠史詩(shī)從敘事體向抒情體,最終走向議論體的轉(zhuǎn)變。 王安石則屬意史論史評(píng),延伸了詠史詩(shī)的內(nèi)容深度,有著獨(dú)到的政治見(jiàn)解。

          王安石的詩(shī),十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說(shuō)是一針見(jiàn)血。

          創(chuàng)作背景

          唐代詩(shī)人杜牧有一首《題烏江亭》詩(shī),公元1054年(宋仁宗至和元年)秋,王安石舒州通判任滿赴京途經(jīng)烏江亭所在地和州(今安徽和縣),針對(duì)杜牧的議論,寫了這首《烏江亭》。

        題烏江亭原文翻譯及賞析4

          勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。

          江東子弟多才俊,卷土重來(lái)未可知。

          譯文

          勝敗乃是兵家常事,難以事前預(yù)料。能夠忍受失敗和恥辱的才是真正男兒。

          江東子弟大多是才能出眾的人,若能重整旗鼓卷土殺回,楚漢相爭(zhēng),誰(shuí)輸誰(shuí)贏還很難說(shuō)。

          注釋

          烏江亭:在今安徽和縣東北的烏江浦,相傳為西楚霸王項(xiàng)羽自刎之處!妒酚洝ろ(xiàng)羽本紀(jì)》:“于是項(xiàng)王乃欲東渡烏江。烏江亭長(zhǎng)檥船待,謂項(xiàng)王曰:‘江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。愿大王急渡。今獨(dú)臣有船,漢軍至,無(wú)以渡。’項(xiàng)王笑曰:‘天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無(wú)一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?’······乃自刎而死!

          兵家:一作“由來(lái)”。事不期:一作“不可期”。不期,難以預(yù)料。

          包羞忍恥:意謂大丈夫能屈能伸,應(yīng)有忍受屈恥的胸襟氣度。

          江東:自漢至隋唐稱自安徽蕪湖以下的長(zhǎng)江南岸地區(qū)為江東。才。翰拍艹霰姷娜。才,一作“豪”。

          卷土重來(lái):指失敗以后,整頓以求再起。

          賞析

          “勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒!边@首小詩(shī)的前兩句是說(shuō),勝敗這種事是兵家難以預(yù)料的事,但是能夠忍受失敗和恥辱才是男兒。

          首句直截了當(dāng)?shù)闹赋鰟贁∧吮页J逻@一普通常識(shí),并暗示關(guān)鍵在于如何對(duì)待的問(wèn)題,為以下做好鋪墊。“事不期”,是說(shuō)勝敗的事,不能預(yù)料。此句強(qiáng)調(diào)指出只有“包羞忍辱”,才是“男兒”。項(xiàng)羽遭到挫折便灰心喪氣,含羞自刎,怎么算得上真正的“男兒”呢?“男兒”二字,令人聯(lián)想到自詡為力能拔山,氣可蓋世的西楚霸王,直到臨死,還未找到自己失敗的'原因,只是歸咎于“時(shí)不利”而羞憤自殺,實(shí)在有愧于他的“英雄”稱號(hào)。

          “江東子弟多才俊,卷土重來(lái)未可知!毙≡(shī)的后兩句是說(shuō),江東的子弟大多是才能出眾的人,如項(xiàng)羽愿返江東可能卷土重來(lái)。

          第三句“江東子弟多才俊”,是對(duì)亭長(zhǎng)建議“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也”的藝術(shù)概括。人們歷來(lái)欣賞“無(wú)面見(jiàn)江東父老”一語(yǔ),認(rèn)為表現(xiàn)了他的氣節(jié)。其實(shí)這恰好反映了他的剛愎自用,聽(tīng)不進(jìn)亭長(zhǎng)的忠言。他錯(cuò)過(guò)了韓信,氣死了范增,確是愚蠢得可笑。然而在這最后關(guān)頭,如果他能面對(duì)現(xiàn)實(shí),“包羞忍恥”,采納忠言,重返江東,再整旗鼓,則勝負(fù)之?dāng)?shù),或未易量。這就又落腳到了末句。

          “卷土重來(lái)未可知”,是全詩(shī)最得力的句子。它的意思是說(shuō),如果能做到這樣,還是大有可為的;可惜的是項(xiàng)羽卻不肯放下架子而自刎了。這樣就為上面一、二句提供了有力的依據(jù)。而這樣急轉(zhuǎn)直下,一氣呵成,令人想見(jiàn)“江東子弟”“卷土從來(lái)”的情狀,是頗有氣勢(shì)的。同時(shí)在惋惜、批評(píng)、諷刺之余,又表明了“敗不餒”的道理,也是很有積極意義的。

          此詩(shī)與《赤壁》詩(shī)一樣,議論戰(zhàn)爭(zhēng)成敗之理,提出自己對(duì)歷史上已有結(jié)局的戰(zhàn)爭(zhēng)的假設(shè)性推想。首句言勝敗乃兵家常事。次句批評(píng)項(xiàng)羽胸襟不夠?qū)拸V,缺乏大將氣度。三四句設(shè)想項(xiàng)羽假如回江東重整旗鼓,說(shuō)不定就可以卷土重來(lái)。這句有對(duì)項(xiàng)羽負(fù)氣自刎的惋惜,但主要的意思卻是批評(píng)他不善于把握機(jī)遇,不善于聽(tīng)取別人的建議,不善于得人、用人。司馬遷曾以史家眼光批評(píng)項(xiàng)羽“天亡我,非戰(zhàn)之罪”的執(zhí)迷不悟。杜牧則以兵家的眼光論成敗由人之理。二人都注重人事,但司馬遷是總結(jié)已然之教訓(xùn),強(qiáng)調(diào)其必?cái)≈;杜牧則是假想未然之機(jī)會(huì),強(qiáng)調(diào)兵家須有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)和不屈不撓的意志。

          議論不落傳統(tǒng)窠臼,是杜牧詠史詩(shī)的特色。諸如“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”(《赤壁》),“南軍不袒左邊袖,四老安劉是滅劉”(《題商山四皓廟》),都是反說(shuō)其事,筆調(diào)都與這首類似。人們之所以喜歡這些詩(shī),是因?yàn)樗麡?biāo)新立異,也說(shuō)明歷史是復(fù)雜的,從多維的角度來(lái)看,有許多所謂定論是值得商榷的。宋人胡仔在《苕溪漁隱叢話》中謂這首詩(shī):“好異而畔于理。······項(xiàng)羽以八千人渡江,敗亡之余,無(wú)一還者,其失人心為甚,誰(shuí)肯復(fù)附之?其不能卷土從來(lái),決矣!逼鋵(shí)從歷史的觀點(diǎn)來(lái)看,胡氏的指責(zé)不為無(wú)由。人們之所以喜歡這首詩(shī),主要是這首詩(shī)借題發(fā)揮,宣揚(yáng)百折不饒的精神,是可取的。

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)是作者于公元841年(會(huì)昌元年)赴任池州刺史,路過(guò)烏江亭時(shí)所寫。一說(shuō)作于開(kāi)成四年(839年)。

          杜牧

          杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

        【題烏江亭原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《題烏江亭》原文、翻譯及賞析11-03

        《題烏江亭》原文翻譯及賞析12-05

        題烏江亭原文賞析及翻譯04-26

        題烏江亭原文翻譯及賞析08-26

        疊題烏江亭原文翻譯及賞析04-16

        《疊題烏江亭》原文、翻譯及賞析05-24

        疊題烏江亭原文,翻譯,賞析08-07

        題烏江亭原文及賞析03-19

        題烏江亭原文賞析及翻譯(4篇)11-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>