1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《燕詩示劉叟》原文、翻譯及賞析

        時間:2024-11-03 11:36:00 古籍 我要投稿

        《燕詩示劉叟》原文、翻譯及賞析

        《燕詩示劉叟》原文、翻譯及賞析1

          燕詩示劉叟

          白居易〔唐代〕

          梁上有雙燕,翩翩雄與雌。

          銜泥兩椽間,一巢生四兒。

          四兒日夜長,索食聲孜孜。

          青蟲不易捕,黃口無飽期。

          觜爪雖欲敝,心力不知疲。

          須臾十來往,猶恐巢中饑。

          辛勤三十日,母瘦雛漸肥。

          喃喃教言語,一一刷毛衣。

          一旦羽翼成,引上庭樹枝。

          舉翅不回顧,隨風(fēng)四散飛。

          雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

          卻入空巢里,啁啾終夜悲。

          燕燕爾勿悲,爾當(dāng)返自思。

          思爾為雛日,高飛背母時。

          當(dāng)時父母念,今日爾應(yīng)知。

          譯文及注釋

          譯文屋梁上來了一雙燕子,翩翩飛舞,一雄一雌。銜泥在椽條間壘窩,一窩生下乳燕四只。四只乳燕日夜成長,求食的叫聲喳喳不住。青蟲不容易抓到,黃口小燕似乎從來沒吃飽飯。雙燕用爪抓,用嘴銜,氣力用盡,不知疲倦。不一會兒往返十來轉(zhuǎn),還怕餓著窩里的小燕。辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。喃喃不斷教小燕發(fā)音,一一為它們梳理打扮。小燕一朝羽毛長得豐滿,引上了庭院里的樹枝,再不回頭,隨著風(fēng)兒四下飛散。雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。只好回到空窩里面,悲鳴通宵不斷!老燕啊,切莫悲嘆,你們應(yīng)當(dāng)回想從前:想想你們是乳燕的時代,也同樣遠(yuǎn)走高飛,拋棄父母那時父母多么掛念,今天你們應(yīng)有體驗!

          注釋翩翩(piān):鳥飛輕疾的樣子。椽(chuán):裝于屋頂以支持屋頂蓋材料的木桿。索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的樣子。黃口:小兒。《淮南子·汜論訓(xùn)》:“古之伐國,不殺黃口!备哒T注:“黃口,幼也!滨▃ī):觜爪指鳥類的爪和嘴。敝(bì):這里指疲憊,困乏,衰敗。心力:指精神與體力。須臾(yú):頃刻;瞬間。雛(chú):幼小的鳥。刷毛:整理羽毛。庭樹枝:庭院里的'樹枝!芭e翅”句:向上伸起翅膀而不回頭看。啁啾(zhōu jiū):形容鳥叫聲、奏樂聲等。

          白居易

          白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

        《燕詩示劉叟》原文、翻譯及賞析2

          《燕詩示劉叟》

          白居易

          梁上有雙燕,翩翩雄與雌。

          銜泥兩椽間,一巢生四兒。

          四兒日夜長,索食聲孜孜。

          青蟲不易捕,黃口無飽期。

          觜爪雖欲敝,心力不知疲。

          須臾十來往,猶恐巢中饑。

          辛勤三十日,母瘦雛漸肥。

          喃喃教言語,一一刷毛衣。

          一旦羽翼成,引上庭樹枝。

          舉翅不回顧,隨風(fēng)四散飛。

          雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

          卻入空巢里,啁啾終夜悲。

          燕燕爾勿悲,爾當(dāng)返自思。

          思爾為雛日,高飛背母時。

          當(dāng)時父母念,今日爾應(yīng)知。

          題注:叟有愛子,背叟逃去,叟甚悲念之。叟少年時,亦嘗如是。故作《燕詩》以諭之矣。

          翻譯

          屋梁上來了一雙燕子,翩翩飛舞,一雄一雌。它們銜泥在椽條間壘窩,不久一窩孵出乳燕四只。四只乳燕日夜成長,求食的叫聲喳喳不停。青蟲不容易抓到,黃口小燕似乎從來沒吃飽飯。雙燕用爪抓,用嘴銜,氣力用盡,不知疲倦。不一會兒捉蟲往返十來次,還怕餓著窩里的小燕。辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。小燕漸漸長大,母燕喃喃不斷教小燕發(fā)音,一一為它們梳理打扮。小燕一朝羽毛長得豐滿,飛上了庭院里的樹枝,再不回頭,隨著風(fēng)兒四下飛散。雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,再也喚不回自己的孩子。只好回到空窩里面,悲鳴通宵不斷!老燕啊,切莫悲嘆,你們應(yīng)當(dāng)回想從前:想想你們是乳燕的時候,也同樣遠(yuǎn)走高飛,拋棄父母,那時父母多么掛念,多么傷心,今天你們應(yīng)有體驗!

          賞析

          此詩的題注,交代了寫作緣由:有一位老人有個愛子,背著老人遠(yuǎn)走高飛,老人十分悲傷掛念他。這個老人少年時,也曾經(jīng)是這樣的。所以詩人寫了這首《燕詩》來勸誡他。

          這首寓言詩是借雙燕的遭遇,諷勸那些不顧父母痛苦而獨自遠(yuǎn)走高飛的子女。它還強調(diào):想要子女對自己盡孝,自己就應(yīng)先帶頭對父母盡孝。同樣,教育人者首先要自己做出表率。

          詩人寫雙燕的筑巢、孵卵、哺雛、教飛等過程,既生動又簡潔,筆端富有感情。透過雙燕辛勞撫育幼燕的經(jīng)過,使讀者深刻體會到父母的.養(yǎng)育之恩。

          詩中用了大量的修辭手法。比如:繪聲:索食聲孜孜;借代:黃口;對比:母瘦雛漸肥;對偶:喃喃教言語,一一刷毛衣;擬人:聲盡呼不歸,呼告:燕燕爾勿悲。這些修辭手法的運用,使詩歌形象生動,寓說理于形象之中,顯得自然親切,讀者易于接受。

        《燕詩示劉叟》原文、翻譯及賞析3

          燕詩示劉叟

          梁上有雙燕,翩翩雄與雌。

          銜泥兩椽間,一巢生四兒。

          四兒日夜長,索食聲孜孜。

          青蟲不易捕,黃口無飽期。

          觜爪雖欲敝,心力不知疲。

          須臾十來往,猶恐巢中饑。

          辛勤三十日,母瘦雛漸肥。

          喃喃教言語,一一刷毛衣。

          一旦羽翼成,引上庭樹枝。

          舉翅不回顧,隨風(fēng)四散飛。

          雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

          卻入空巢里,啁啾終夜悲。

          燕燕爾勿悲,爾當(dāng)返自思。

          思爾為雛日,高飛背母時。

          當(dāng)時父母念,今日爾應(yīng)知。

          古詩簡介

          《燕詩示劉叟》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的一首五言律詩。這首寓言詩是借雙燕的遭遇諷勸那些不顧父母痛苦而獨自遠(yuǎn)走高飛的人們。它還強調(diào):想要子女對自己盡孝,自己就應(yīng)先帶頭對父母盡孝;同樣,教育人者首先要教育自己。詩人寫雙燕的筑巢、孵卵、哺雛、教飛等過程,既生動又簡潔,筆端富有感情。

          翻譯/譯文

          一戶人家的`梁上有兩只燕子,一雄一雌,他們銜泥在梁間筑巢,他們生下了四只小燕子,這四只小燕子日日夜夜在長大,向父母的求食聲響個不停,青蟲不容易捕到,小燕子的黃嘴沒有吃飽的時候,雖然燕媽媽燕爸爸的嘴爪都裂開了,但還是不感到疲倦,一會就飛了十幾個來回,就怕小燕子餓了,辛苦了三十日,燕媽媽瘦了,可是小燕子卻長肥了,燕媽媽有喃喃的教小燕子說話,一一的為他們刷毛,有一天小燕子的羽毛豐滿了,飛上了樹枝,展開翅膀不回頭的隨風(fēng)四散的隨風(fēng)飛走了,燕媽媽燕爸爸在空中急切的鳴叫,叫沙了嗓子也沒有把小燕子給呼喚回來,燕媽媽燕爸爸回到了空巢里,整夜的哀鳴,燕子啊你們先不要悲傷,你們應(yīng)當(dāng)想一想,自己小時候,高飛不在回望母親的時候,當(dāng)時父母的掛念,你現(xiàn)在應(yīng)該知道!

          賞析/鑒賞

          賞析此詩的內(nèi)容,要能夠透過雙燕辛勞撫育幼燕的經(jīng)過,深刻體會父母的養(yǎng)育之恩。

          借鑒此詩的表達(dá)技巧,要準(zhǔn)確知道詩中用了大量的修辭手法。比如,繪聲——索食聲孜孜,借代——黃口,對比——母瘦雛漸肥,對偶——喃喃教言語,一一刷毛衣,擬人——聲盡呼不歸,呼告——燕燕爾勿悲。

          雌與雄為叟,四兒為愛子。

        【《燕詩示劉叟》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        燕詩示劉叟原文、翻譯及賞析古詩詞10-14

        白居易 燕詩示劉叟09-05

        《歸燕詩》原文翻譯及賞析03-23

        歸燕詩原文翻譯及賞析02-03

        【合集】歸燕詩原文翻譯及賞析02-03

        (精華)歸燕詩原文翻譯及賞析02-03

        歸燕詩原文翻譯及賞析[優(yōu)選6篇]02-03

        燕歌行原文翻譯及賞析12-07

        燕歌行原文翻譯及賞析06-05

        江城子·示表侄劉國華原文賞析及翻譯12-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>