方言對語言習(xí)得的影響論文
摘要:方言不僅是承載信息的工具,而且還是負(fù)載情感文化的紐帶。文章首先對我國語言學(xué)界關(guān)于“語言習(xí)得”理論的爭議予以解析,然后分析了方言對于語言習(xí)得的影響,并提出幾點建議。筆者認(rèn)為,只有重視方言對語言習(xí)得的影響,才能實現(xiàn)真正的跨際文化交流。
關(guān)鍵詞:方言 語言習(xí)得 影響
語言是用聲音來表現(xiàn)人們相互之間的思維、情感和行為動作的。人類語言既有其共同的規(guī)律,又根據(jù)民族、地區(qū)、國家的不同有其自身的特點。語言的親緣性極其強烈,任何民族、地區(qū)、國家的語言對自身而言可稱為主體語言或母語;反之,則稱為客體語言或外語。一般情況下,人類對母語的掌握是習(xí)得而來的,也就是說在母語的自然環(huán)境中無意識地學(xué)成的,而對外語來說則是學(xué)來的,即在特定的學(xué)習(xí)環(huán)境中有意識地學(xué)成的。
方言是一種交際功能受到地區(qū)限制、其發(fā)展未達到標(biāo)準(zhǔn)化的語言變體。 它通常與地域密切相關(guān),例如居住在中國東南部的人們操著南方方言,而北部人則操著帶有兒化音的北方口音。但大多數(shù)情況下,相鄰地區(qū)的地域方言較為相近。方言對語言習(xí)得到底會產(chǎn)生哪些影響呢?鑒于語言學(xué)界對“語言習(xí)得”理論的爭論頗多,所以筆者認(rèn)為深入解析語言習(xí)得對研究方言對語言習(xí)得的影響是非常有必要的。
一、解析語言習(xí)得
按照《朗文語言教學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)詞典》(2000年版)的定義,語言習(xí)得(language acquisition)是一個人語言的學(xué)習(xí)和發(fā)展。母語或第一語言的學(xué)習(xí)稱為“第一語言習(xí)得”,第二語言或外語的學(xué)習(xí)稱為“第二語言習(xí)得”!傲(xí)得”這一術(shù)語通常比學(xué)習(xí)更為可取,因為后一術(shù)語有時與行為主義學(xué)習(xí)理論連在一起。語言學(xué)家、心理學(xué)家和應(yīng)用語言學(xué)家研究語言習(xí)得,是為了了解語言學(xué)習(xí)所運用的方法,指出發(fā)展過程中的階段并更好地了解語言的本質(zhì)。采用的方法包括對語言學(xué)習(xí)者的縱貫研究及實驗方法,并著重研究音位、語法、詞匯及交際能力的發(fā)展。
從以上的定義中我們可以了解到,語言習(xí)得的概念實際上就是學(xué)習(xí)和掌握語言。換句話說,語言習(xí)得和語言學(xué)習(xí)實際上可以視為同義語。那么,為什么我國語言學(xué)界,尤其是中小學(xué)外語教學(xué)界,關(guān)于這個問題卻要區(qū)分“習(xí)得”和“學(xué)習(xí)”,并為此而爭論呢?筆者以為,這主要是由于我國中小學(xué)關(guān)于語言習(xí)得的討論,幾乎全部集中在Krashen關(guān)于“習(xí)得”與“學(xué)習(xí)”的理論上。那么,我們就先從Krashen的理論談起。
可以說,Krashen的理論主要是建立在區(qū)分“習(xí)得”與“學(xué)習(xí)”之上。Krashen認(rèn)為:習(xí)得是無意識的過程,如同第一語言掌握的過程。當(dāng)習(xí)得發(fā)生時,習(xí)得者不一定總能意識到這個過程,他/她也不一定能意識到這個過程的結(jié)果。他同時認(rèn)為,學(xué)習(xí)是掌握有意識的知識,是“知道這種語言”(know about the language)。需要澄清的是,Krashen并沒有認(rèn)為課堂教學(xué)只是學(xué)習(xí),而沒有習(xí)得。由此可見,Krashen自己的主張是“習(xí)得”加“學(xué)習(xí)”。在這里還需要指出的是,Krashen認(rèn)為,僅靠學(xué)習(xí)不能使得學(xué)習(xí)者達到實際使用語言的能力。所以在他看來,只有“習(xí)得”,而不存在“學(xué)得”。換句話說,按照他的觀點,僅靠知識的傳授和記憶,而沒有聽與讀的語言實踐過程,人們無法達到運用語言的程度。因為按照他的觀點,僅依靠“學(xué)”,是學(xué)不“得”的。
正如我們前面提到的,作為一個通用的概念,在國外的文獻中,語言習(xí)得與語言學(xué)習(xí)基本上是可以置換的。關(guān)于“習(xí)得”與“學(xué)習(xí)”的區(qū)分,只是Krashen的一家之言。比如,有“第二語言習(xí)得研究之父”美譽的Ellis,就曾明確地在關(guān)于語言習(xí)得的專著中提到,他使用的語言習(xí)得的概念等同于語言學(xué)習(xí)(learning)。
至此,筆者希望說明的問題是:習(xí)得與學(xué)習(xí)的概念,對國外大多數(shù)第二語言習(xí)得研究者來說,是不加以區(qū)分的,除非涉及到Krashen的理論,才會特別討論這個問題。因此,當(dāng)我們看到國際上有關(guān)研究文章中提到“語言習(xí)得”這個用語時,我們知道,一般情況下實際上是指一個人學(xué)習(xí)和掌握語言。而本文所指的語言習(xí)得正是指語言的學(xué)習(xí)和掌握。
二、方言對語言習(xí)得的影響
前面已提到語言包括主體語言或母語,以及客體語言或外語,方言對這兩種語言的習(xí)得都有一定影響,現(xiàn)分析如下:
。ㄒ唬┓窖詫δ刚Z習(xí)得的影響
誠然,語言不僅是承載信息的工具,而且還是負(fù)載情感文化的紐帶。人對故土的依戀之情常通過對方言的喜愛表現(xiàn)出來。鄉(xiāng)音作為個人歸屬的最明顯的標(biāo)志,帶有濃重感情色彩,標(biāo)志某人是某一群體的成員。從文化歷史的層面上看,方言作為當(dāng)?shù)孛袼孜幕妮d體,承載著較為豐富的地方歷史文化財富,方言是保存這些歷史文化財富的重要途徑。人們往往通過方言來反映本民族本地區(qū)的歷史文化,反過來又通過體現(xiàn)本民族、本地區(qū)歷史文化的一些文藝作品來顯示自己的方言的魅力,樹立自己語言或方言的威信。
人自出生,來到這個世界開口說的第一句話必定是自己的方言,母語的習(xí)得從方言開始。但是,我國地域遼闊,民族眾多,各地方言繁雜,有著自己的特征,人們在交際中用不規(guī)范語言交談極不方便。而普通話是我國規(guī)范的現(xiàn)代民族共同語,是全國通用的語言。普通話作為人類思維、交際的工具,具有基礎(chǔ)作用。所以要大力推廣和普及普通話,推進語言的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化,這是是保證社會協(xié)調(diào)運轉(zhuǎn)的必要條件。
方言對于人們學(xué)習(xí)普通話大致有三大影響:
1、普通話辨音與發(fā)音能力受到影響
方言區(qū)人的聽覺器官、發(fā)音器官已在掌握方言母語的過程中形成了某種定勢,兒童時代所具有的語音感知能力、發(fā)音能力已經(jīng)朝著方言的方向發(fā)揮了。他們成年后對方言母語的語音知覺就很敏感,對標(biāo)準(zhǔn)普通話的語音知覺就很不敏感,往往感知不到普通話的正確發(fā)音,普通話辨音能力受到影響。成熟后的發(fā)音器官的活動也已經(jīng)形成了習(xí)慣性定勢,有時即使感知到普通話的正確發(fā)音,也難以改變方言母語發(fā)音的習(xí)慣性定勢,普通話語音發(fā)出能力也受到了影響。
2、表達能力、交際能力受到影響
方言區(qū)人的普通話如果存在發(fā)音錯誤或缺陷,往往給人口齒不清、說話含混的感覺,影響語言表達和交際。普通話有而方言沒有的詞語和句型方言區(qū)人往往不熟悉,只能聽懂卻不能積極地表達出來,方言有而普通話沒有的詞語和句型又不便翻譯,只好放棄不用,只能使用普通話和方言共有的詞語和句型,以致詞匯貧乏、句型單調(diào),語言表達能力大受影響。以方言為內(nèi)部語言的人往往缺乏普通話的語感,運用普通話交際時,還要經(jīng)過一個內(nèi)外部語言的轉(zhuǎn)換過程。由于多了一道翻譯的手續(xù),他們理解和表達普通話的敏捷度必然會受到某種程度的影響,運用普通話交際時就沒有運用方言交際那樣流利自如,因而顯得有些笨嘴拙舌。
3、心理上受到影響
方言區(qū)人對于方言母語有著難以割舍的認(rèn)同心理,學(xué)習(xí)普通話時,心理上會發(fā)生碰撞,暫時不適應(yīng)時,會對學(xué)習(xí)普通話產(chǎn)生抵觸情緒,對普通話缺乏歸附動機。另外,從語言學(xué)習(xí)心理角度來看,成年人已過了最佳語言學(xué)習(xí)年齡,學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)普通話會遇到更多的困難,容易產(chǎn)生畏難心理。由于這些潛在的心理障礙,使得很多人只滿足于勉強應(yīng)付低水平交際的地方普通話,不愿意努力學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)的普通話。
。ǘ┓窖詫ν庹Z習(xí)得的影響
1、緩解學(xué)習(xí)者的文化緊張心理
人們總是對陌生的事務(wù)產(chǎn)生一種莫名的恐懼,學(xué)習(xí)者初次接觸一種語言,產(chǎn)生文化緊張心理是很正常的。而方言能夠盡快幫助學(xué)生熟悉并了解自己當(dāng)前所處的生活和學(xué)習(xí)環(huán)境以及當(dāng)?shù)氐臍v史、地理和風(fēng)土人情,對緩解學(xué)習(xí)者的文化緊張心理是十分有益的。
2、縮短學(xué)習(xí)者的文化適應(yīng)過程
文化具有排他性。一個從自己所熟悉的文化環(huán)境中突然進入一個完全陌生的文化環(huán)境中的人,其對新文化的適應(yīng)往往需要一個過程,而方言能夠幫助他們縮短這種文化適應(yīng)的過程。
3、激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣
每一種方言都有其特定的文化源流、特定的地域范圍和特定的使用人群。而方言能夠使學(xué)習(xí)者了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土人情,這個最有利于激發(fā)并維持學(xué)生的學(xué)習(xí)動機和興趣,最終提高他們外語習(xí)得的速度和成效。
4、容易對標(biāo)準(zhǔn)外語的學(xué)習(xí)產(chǎn)生誤導(dǎo)
方言可以緩解外語學(xué)習(xí)者的文化緊張心理,縮短其適應(yīng)過程,激發(fā)他們學(xué)習(xí)興趣。但是,方言對外語習(xí)得的“弊”還是顯然易見的',例如剛開始若是跟著方言學(xué)會了不標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音,那么以后很難改正。
學(xué)習(xí)外語的目的是便于各種文化的交流,不可否認(rèn),載承著一方水土風(fēng)情的方言對這種文化的交流有著非常重要的作用。
三、如何利用及應(yīng)對方言對語言習(xí)得的影響
研究方言對語言習(xí)得的影響,或是為了利用好的影響,或是克服壞的影響,但最終目的都是為了更好的習(xí)得語言,加強各際的文化交流。那么,我們到底應(yīng)該如何利用或克服方言對學(xué)研習(xí)得的影響呢?筆者提出如下幾點意見,以供學(xué)者或語言教學(xué)者參考:
。ㄒ唬┲匾暭凹訌娖胀ㄔ挼膶W(xué)習(xí)
我國憲法規(guī)定:“國家推廣全國通用的普通話”!按罅ν茝V和積極普及普通話”是我國長期以來堅持的基本語言政策,推廣普通話、講好普通話是一個公民的責(zé)任。普通話是以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)語音,以北方方言為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范的。有不少人錯誤地認(rèn)為:普通話二方言+聲調(diào)。其實不然,因為方言在聲母、韻母、聲調(diào)等諸方面與普通話都有很多不同的地方。不同區(qū)域的語言有著自身的特點,即或是同為北方方言,或在同一區(qū)域,也有各自的特征,這就是我國語言的特點。因此各方言區(qū)的人要講好普通話,必須了解其方言與普通話在聲、韻、調(diào)、詞匯、語法等方面的不同點,然后進行改正,這樣才能講好普通話。
(二)建立一種“方言+標(biāo)準(zhǔn)語”的互補式語言習(xí)得模式
筆者認(rèn)為,在促使學(xué)生選擇學(xué)習(xí)外語的眾多因素之中,語言背后所隱藏的文化內(nèi)涵才是其學(xué)習(xí)的根本原因?蓮哪壳拔覀儗φZ言習(xí)得環(huán)境的綜合利用上來看,重課上學(xué)習(xí)而輕語言實踐習(xí)得的現(xiàn)象大量存在,這是對語言習(xí)得資源的嚴(yán)重浪費。對于那些性格內(nèi)向、不善交際或跨文化交際意識不強、只喜歡跟自己統(tǒng)一語種的人“扎堆”的語言學(xué)習(xí)者來說,良好有利的語言習(xí)得環(huán)境實際上僅限于課上環(huán)境,課外環(huán)境根本沒有得到有效開發(fā)和利用,這不能不讓人感到可惜。
因此,我們有必要在今后一段時間內(nèi)重點研究課方言開發(fā)和利用,并努力建立一種“方言+標(biāo)準(zhǔn)語”的互補式語言習(xí)得模式。標(biāo)準(zhǔn)語僅是語言交流、溝通的工具,而真正促進更深入的文化交流的是方言,我們必須重視方言的文化交流作用。
四、結(jié)論
美國人類學(xué)家霍爾曾將世界文化分為“高語境文化”和“低語境文化”,認(rèn)為東方文化屬于高語境文化,其特點是在交際過程中注重依賴語境。 漢文化無疑屬于典型的“高語境”文化,留學(xué)生在漢語習(xí)得或運用漢語進行交際的過程中必須熟悉他所處的文化語境才能順利進行交際,否則就會遇到各種各樣的交際障礙。地方文化語境是來華留學(xué)生最先直接接觸的具體語境,他們在華期間的一切生活和學(xué)習(xí)活動基本上都是在這個相對固定的文化語境中進行。所以,研究地方文化語境對漢語習(xí)得的影響有十分重要的意義。
方言是地方文化語境的重要構(gòu)成要素,我們要清楚認(rèn)識到其對語言習(xí)得的影響,并加以“揚長避短”。如此,才能真正的加強跨文化的交際,才不會出現(xiàn)那種僅會講語言,但不懂文化的現(xiàn)象。只有重視方言對語言習(xí)得的影響,才能實現(xiàn)真正的跨際文化交流。
參考文獻:
陳松岑:《社會語言學(xué)導(dǎo)論》,北京大學(xué)出版社1985年版,第135頁。
龔亞夫:《語言習(xí)得與第二語言習(xí)得研究中的幾個概念》,《英語教師》2008年第1期。
許菊:《文化適應(yīng)模式理論述評》,《外語教學(xué)》2000年第3期。
張崇富:《語言環(huán)境與第二語言獲得》,《世界漢語教學(xué)》1999年第3期。
【方言對語言習(xí)得的影響論文】相關(guān)文章:
教師語言對幼兒語言發(fā)展的影響論文02-11
二語習(xí)得對母語的影響研究論文04-15
二語言習(xí)得中輸入研究的論文04-13
學(xué)習(xí)者個體差異對二語習(xí)得的影響論文06-12
父母的語言對寶寶的影響家長寄語12-10