1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 東武吟原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2025-02-05 10:14:53 晶敏 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        東武吟原文翻譯及賞析

          在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面的精彩內(nèi)容是小編為大家收集的東武吟原文翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          原文:

          好古笑流俗,素聞賢達(dá)風(fēng)。

          方希佐明主,長(zhǎng)揖辭成功。

          白日在高天,回光燭微躬。

          恭承鳳凰詔,欻起云蘿中。

          清切紫霄迥,優(yōu)游丹禁通。

          君王賜顏色,聲價(jià)凌煙虹。

          乘輿擁翠蓋,扈從金城東。

          寶馬麗絕景,錦衣入新豐。

          依巖望松雪,對(duì)酒鳴絲桐。

          因?qū)W揚(yáng)子云,獻(xiàn)賦甘泉宮。

          天書美片善,清芬播無窮。

          歸來入咸陽(yáng),談笑皆王公。

          一朝去金馬,飄落成飛蓬。

          賓客日疏散,玉樽亦已空。

          才力猶可倚,不慚世上雄。

          閑作東武吟,曲盡情未終。

          書此謝知己,吾尋黃綺翁。

          注釋:

          ①流俗:流行的習(xí)俗。

          ②賢達(dá):指有才德、聲望的人士。

          ③燭:照耀。微躬:自謙。

          ④鳳凰詔:指皇帝的詔書。

          ⑤歘:忽然。

          ⑥云蘿中:指草野間,隱者所居住的地方。

          ⑦清切:清貴而接近天子。

          ⑧紫霄:帝王的居處。

          ⑨丹禁:帝王宮禁。

          ⑩扈從:隨從皇帝出行。金城:指長(zhǎng)安。絕景:絕美的風(fēng)景。新豐:古代縣名。唐朝的溫泉宮在此。清芬:好名聲。金馬:代指唐代的翰林院。黃綺翁:指商山四皓。

          翻譯:

          十分喜好古風(fēng),常常嘲笑流俗的輕薄,我向來就受到了有才德、有聲望的人士的熏陶,目睹了賢達(dá)之士的風(fēng)采。特別希望能夠輔佐明主,建立一番功業(yè)后歸隱山林,過著一種悠游的日子。終于有了這樣的機(jī)會(huì),太陽(yáng)的光輝終于也照耀在了我的身上。我恭敬地承奉了皇帝的詔命,突然就從隱居之地出山了。能進(jìn)入宮廷接近天子,能目睹帝王居處的高迥雄偉,還能夠進(jìn)入帝王的禁宮,那是皇帝對(duì)自己的厚待啊!因?yàn)槭艿搅司醯膶欃n,所以我的身價(jià)倍高。威風(fēng)地乘著有翠羽裝飾的華蓋的車子,隨從皇帝出行長(zhǎng)安。騎在寶馬上,沿途看不盡絕美景色,穿著錦衣隨皇帝到了新豐溫泉宮。溫泉宮的景色真是別有一番天地。高高的勁松挺立,還有美酒和聽不厭、看不盡的美妙歌舞。面對(duì)如此的良辰美景,我也不禁學(xué)習(xí)揚(yáng)雄,向皇帝獻(xiàn)賦甘泉宮一首。文章寫得很好,為我傳播了聲名。歸來后入咸陽(yáng),在朝廷上談笑的人都是些王公貴族。一旦離開了翰林院,就會(huì)如飛蓬般飄落無依。先前圍繞在自己身邊的賓客漸漸地散去了,玉樽里再也沒有了美酒,時(shí)常空著。我自認(rèn)為,自己的才力是可以和天下間的英豪相比的。閑來作了首《東武吟》,曲盡了但情還沒終了。寫這首詩(shī)是為了酬謝知己,我將去深山中尋找商山四皓的影蹤。

          賞析:

          《東武吟》,樂府《相和歌辭》舊題。這首詩(shī)描寫了李白曾伴隨皇帝左右、風(fēng)光無限的昔日時(shí)光和今日的冷落無依,表達(dá)了希望輔佐明主、建功立業(yè)的熱切愿望,以及他對(duì)現(xiàn)實(shí)中不得志的無奈之情。

        【東武吟原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        東溪原文、翻譯及賞析12-17

        《石灰吟》原文賞析及翻譯12-19

        白頭吟原文翻譯及賞析12-17

        游東田原文翻譯及賞析12-17

        夜坐吟原文翻譯及賞析12-18

        梁甫吟原文翻譯及賞析12-17

        鳳簫吟·鎖離愁原文翻譯及賞析12-17

        白頭吟原文翻譯及賞析(匯編3篇)12-17

        白頭吟原文、翻譯02-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中国国产不卡视频在线观看 | 亚洲AV成人一区二区三区不卡 | 久久精品国产99国产精品抖音 | 亚洲精品ⅴ在线观看 | 亚洲欧美日韩国产综合 | 亚洲国产精品一区二区手机 |