- 相關(guān)推薦
桑中生李原文及翻譯
桑中生李原文及翻譯1
桑中生李南頓張助于田中種禾,見(jiàn)李核,欲持去,顧見(jiàn)空桑中有土,因植種,以余漿灌溉,后人見(jiàn)桑中反復(fù)生李,轉(zhuǎn)相告語(yǔ)。有病目痛者息陰下,言:“李君令我目愈,謝以一豚!蹦客葱〖,亦行自愈。眾犬吠聲,因盲者得視,遠(yuǎn)近翕赫,其下車騎常數(shù)千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠(yuǎn)出來(lái)還,見(jiàn)之驚云:“此有何神,乃我所種耳!币蚓晚街。
【注釋】 1南頓:古縣名,在今河南項(xiàng)城市2顧:回頭3余漿:多余的水4李君:李先生。此指空桑里長(zhǎng)出的李樹(shù)5豚:小豬謝以一豚:用一只小豬祭謝6眾犬吠聲:一只狗叫,其他的狗也跟著叫起來(lái)。形容眾人盲目附和。 7行:不久8翕赫:此指轟動(dòng)、驚動(dòng)。翕:聚集。赫:盛貌。 9滂沱:原來(lái)形容雨很大。這里指擺滿了酒肉。 10空桑:枯空的桑樹(shù),老桑樹(shù)有枯空的樹(shù)洞。 11眾犬吠聲:本意為一只狗叫,許多狗也會(huì)跟著叫起來(lái),比喻眾人盲目符合12就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍13.亦行自愈:自己也會(huì)逐漸痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。
翻譯 :
南頓有個(gè)叫張助的人,在田里種莊稼時(shí)發(fā)現(xiàn)一顆李子的核,本想拿走,回頭看見(jiàn)空心的桑洞里有泥土,就把李核種在那里,用剩下的水澆了一些。后來(lái),有人看見(jiàn)桑樹(shù)中又長(zhǎng)出李樹(shù)來(lái),十分驚奇,就互相傳說(shuō)開(kāi)來(lái)。正好有個(gè)眼睛患有小毛病的人,在李樹(shù)下休息,向李樹(shù)禱告說(shuō):“李樹(shù)您如果能讓我的.眼睛變好,我就以小豬獻(xiàn)給您。”眼痛這種小病,自然就會(huì)好。這樣一來(lái),眾人便你一聲我一聲地附和傳說(shuō)為:“李神能使瞎子重見(jiàn)光明!边h(yuǎn)近涌動(dòng),樹(shù)下車馬成千上百,大家紛紛前來(lái)敬祭,酒肉很快就堆成了小山,綿綿不斷。時(shí)隔一年,張助出遠(yuǎn)門回來(lái),見(jiàn)此情形不禁覺(jué)好笑,說(shuō):“這樹(shù)有什么神靈呀?它不過(guò)是我隨便種下的。”于是順手砍掉了它。
【啟示】
故事批評(píng)了那些不進(jìn)行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波逐流的社會(huì)心理、社會(huì)現(xiàn)象。
帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發(fā)看待事情,不要盲目相信眼前所見(jiàn)。
桑中生李原文及翻譯2
桑中生李
未知 佚名
南頓張助于田中植禾,見(jiàn)李核,欲持去,顧見(jiàn)空桑中有土,因植種,以余漿灌溉,后人見(jiàn)桑中復(fù)生李,轉(zhuǎn)相告語(yǔ)。有病目痛者息陰下,言:“ 李君令我目愈,謝以一豚!蹦客茨诵〖,亦行自愈。聞?wù)邆髡Z(yǔ):“盲者得視!北娙吐,遠(yuǎn)近翕赫,其下車騎常數(shù)千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠(yuǎn)出來(lái)還,見(jiàn)之驚云:“此有何神,乃我所種耳!币蚓晚街。
譯文
南頓有個(gè)叫張助的人,在田里種莊稼時(shí)發(fā)現(xiàn)一顆李子的核,本想拿走,回頭看見(jiàn)空心的桑洞里有泥土,就把李核種在那里,用剩下的水澆了一些。后來(lái),有人看見(jiàn)桑樹(shù)中又長(zhǎng)出李樹(shù)來(lái),對(duì)此感到十分驚奇,就互相傳說(shuō)開(kāi)來(lái)。
正好有個(gè)眼睛患有小毛病的人,在李樹(shù)下休息,向李樹(shù)禱告說(shuō):“李樹(shù)您如果能讓我的眼睛變好,我就把小豬獻(xiàn)給您!毖弁催@種小病,不久就會(huì)康復(fù)。眾人隨聲傳聞,李樹(shù)因?yàn)槟苁瓜沽说娜丝梢钥匆?jiàn),所以遠(yuǎn)近聞名。而遠(yuǎn)近的人聽(tīng)到這消息都很轟動(dòng),那樹(shù)下常有數(shù)千輛馬車,大家紛紛前來(lái)敬祭,酒肉很多,綿綿不斷。
時(shí)隔一年,張助出遠(yuǎn)門回來(lái),看見(jiàn)這景象十分驚詫,說(shuō):“這哪有什么神仙?這是我種的李樹(shù)啊!庇谑强车袅怂
注釋
南頓:古縣名,在今河南項(xiàng)城市。
欲:想要。
去:離開(kāi)。
顧:回頭看。
空桑:枯空的桑樹(shù),老桑樹(shù)有枯空的.樹(shù)洞。
因:于是,就。
以余漿:用多余的水。以:用。
李君:李先生。此指空桑里長(zhǎng)出的李樹(shù)。
豚:小豬,謝以一豚:用一只小豬拜謝。
亦行自愈:自己也會(huì)逐漸痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。
眾犬吠聲:是“一犬吠形,百犬吠聲”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟著叫起來(lái)。形容眾人盲目附和,眾人隨聲傳聞。
得:能夠。
翕赫:此指轟動(dòng)、驚動(dòng)。翕:聚集。赫:盛貌。
滂沱:原來(lái)形容雨很大。這里形容酒肉多而不斷。
間:事隔。
就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。
謝,感謝。
【桑中生李原文及翻譯】相關(guān)文章:
桑生李樹(shù)原文翻譯09-12
李延年歌原文翻譯及賞析12-18
送梓州李使君原文翻譯09-28
題李凝幽居原文翻譯及賞析12-18
陌上桑全文及翻譯09-12
《新五代史·桑維翰傳》原文及翻譯12-18
賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相原文翻譯賞析12-17