- 早興白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
白居易《早興》翻譯賞析
無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都收藏過令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩(shī)。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編整理的白居易《早興》翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
早興
白居易
晨光出照屋梁明,初打開門鼓一聲。
尤上階眠知地濕,鳥臨窗語(yǔ)報(bào)天晴。
半銷宿酒頭仍重,新脫冬衣體乍輕。
睡覺心空思想盡,近來鄉(xiāng)夢(mèng)不多成。
鑒賞:
這首詩(shī)當(dāng)是長(zhǎng)慶三年(823),詩(shī)人到杭州第二年的早春所作。杭州本是他幼時(shí)立志去做官的地方,如今宿愿已償,心中自然快慰。這首小詩(shī),反映了詩(shī)人在杭州的第一個(gè)春天即將來臨時(shí)內(nèi)心的喜悅激動(dòng)之情。
從詩(shī)的結(jié)構(gòu)看,前四句寫詩(shī)人在早晨的所聞所見,后四句則是抒發(fā)詩(shī)人對(duì)早春氣象的感受。也許是因?yàn)樵?shī)人對(duì)春天特有的敏感,他一大早就醒來了。此時(shí)晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開始咚咚地敲響;大概是天氣轉(zhuǎn)暖、大地變得潮濕的緣故吧,那在臺(tái)階上貪睡的小狗兒也擺擺尾巴,懶洋洋地爬起來;而一向活潑的小鳥更不會(huì)放過這可愛的時(shí)光,正在窗前嘰嘰喳喳不停地歡叫著,似乎是在向人們報(bào)告著美好天氣的到來,催促著人們?cè)缭缙鸫。這四句通過晨光、鼓聲以及對(duì)春天極為敏感的兩個(gè)動(dòng)物——犬、鳥的傳神刻畫,在緊扣“早”字主旨的同時(shí),又隱隱透露出春天的氣息。
詩(shī)歌的后半部分表現(xiàn)了詩(shī)人在這樣春天氣息越來越濃郁的環(huán)境下,產(chǎn)生的輕松愉快之感。“半銷宿酒頭仍重”說明昨日飲酒甚多。春宵佐以美酒,自是人生一大樂事,以致詩(shī)人忘了自身的酒量,開懷暢飲,一醉方休,到次日早晨起來尚有頭重腳輕之感!靶旅摱隆北砻髡窃绱簹夂颍撊ザ聲(huì)令人煥然一新,輕松爽快,所以說“體乍輕”! 體乍輕”而“頭仍重”,值此酒意未竟消之際,當(dāng)有頭重腳輕、飄飄無定之感。這既是實(shí)寫酒意未消時(shí)身體真實(shí)的感覺,同時(shí)又何嘗不是美好的春色令詩(shī)人陶醉了呢?正所謂酒不醉人人自醉。在這樣的境界中,他忘記了一切憂愁和煩惱,以致于“睡覺心空思想盡,近來鄉(xiāng)夢(mèng)不多成”,這兩句照應(yīng)詩(shī)題,寫夜間因?yàn)闆]有鄉(xiāng)夢(mèng)撩人愁思,睡醒后心境空明。暗示出詩(shī)人的身心已完全被春天的氣息所感染,他又迎來了一個(gè)明媚的春天。全篇無論是寫自然景物還是寫自己的生活與心態(tài),都筆致輕靈素淡,充滿著情趣。節(jié)奏也是流暢、歡快的,字里行間,融注著詩(shī)人對(duì)春天、對(duì)生活的熱愛。
譯文:
晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開始咚咚地敲響。小狗在臺(tái)階上睡覺知道大地已經(jīng)變得潮濕,小鳥正在窗前不停鳴叫仿佛在報(bào)告天晴的消息。昨天飲酒甚多,到今天早晨起來尚有頭重腳輕之感,剛剛脫去了冬衣頓時(shí)令身體輕松爽快。睡醒后只覺得心境非?彰鞫鴽]有煩惱,大概是夜里沒有思鄉(xiāng)之夢(mèng)撩人愁思的緣故吧。
注釋:
、懦抗猓菏锕猓魂(yáng)光。晉陶潛《歸去來辭》:“問征夫以前路,恨晨光之熹微!薄段倪x·何晏〈景福殿賦〉》:“晨光內(nèi)照,流景外延!崩钌谱ⅲ骸俺抗,日景也。日光照于室中而流景外發(fā)。”
、普Z(yǔ)(yù):作動(dòng)詞,鳴叫之意。
、撬蘧疲邯q宿醉。元謝宗可《紅梅》詩(shī):“宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返冰魂!
、榷拢憾居囊路。
⑸睡覺(jué):睡醒。心空:佛教語(yǔ)。謂心性廣大,含容萬(wàn)象,有如虛空之無際。亦指本心澄澈空寂無相。思想:思忖,考慮,煩惱。
、枢l(xiāng)夢(mèng):思鄉(xiāng)之夢(mèng)。唐宋之問《別之望后獨(dú)宿藍(lán)田山莊》詩(shī):“愁至愿甘寢,其如鄉(xiāng)夢(mèng)何?”
【白居易《早興》翻譯賞析】相關(guān)文章:
早興白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯10-08
白居易《早興》全詩(shī)賞析10-17
早興白居易古詩(shī)鑒賞10-24
白居易《早興》閱讀答案03-09
白居易早冬全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-28
白居易《池上早夏》翻譯09-08
早冬·白居易詩(shī)詞賞析11-09
白居易《池上》翻譯賞析02-01
《吊白居易》原文翻譯及賞析08-29
《吊白居易》原文及翻譯賞析10-18