白居易《八月十五日夜湓亭望月》原文譯文及賞析
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的白居易《八月十五日夜湓亭望月》原文譯文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
八月十五日夜湓亭望月
白居易
昔年八月十五夜,曲江池畔杏園邊。
今年八月十五夜,湓浦沙頭水館前。
西北望鄉(xiāng)何處是,東南見月幾回圓。
昨風一吹無人會,今夜清光似往年。
【譯文】
以往八月十五的夜晚,“我”站在曲江的池畔杏園旁邊。
今年八月十五的夜晚,“我”又在湓浦沙頭水館前。
向著西北怎么才能看到故鄉(xiāng)在哪里,向著東南方向看見月亮又圓了好幾次。
昨天的風吹過沒有人理會,今晚清美的風彩就好像以往的那些年。
【作品賞析】
歌題目的中心語“望月”,是敘述也是行為,其修飾語時間“八月十五日夜”和地點“湓亭”,它限定了望月的特定環(huán)境時,還突出“望”的動作,又強化“望”之月的圓盤貌。顯然是這個“望”月引發(fā)了詩人情懷。
其實,詩人就是在特定空間面對這個特定時間的月亮引發(fā)的人生感慨,詩歌首頷聯(lián)正是詩人關照月亮的思考。從邏輯上應該“今年八月十五夜,湓浦沙頭水館前”抬頭望月,觸想到“昔年八月十五夜,曲江池畔杏園邊”的月下之景,詩歌卻從對面飛來著筆昔年往事,描繪出一幅中秋月明、曲江池畔、朝廷盛會歡飲圖。
詩歌起筆不同反響,召喚其昔日的觥籌交錯、夜夜歡歌的情形,只有這樣頷聯(lián)的今年貶謫的“湓浦沙頭水館前”的失落。繁華的過去越明朗,對照今日的凄冷就越有感覺,以此造成的昔今懸殊反差,猶如從天堂掉入地獄的悲苦感。
可是兩聯(lián)二十八言中,詩人不煩厭地重復“八月十五夜”,顯然它帶給詩人的心靈是震撼的,也是慘痛的。讓詩人不堪回首昨日的歡樂,獨自苦品著眼前的寂寞和凄苦。詩句一望而知地運用了昔今對比手法,其實每一聯(lián)都交代了時間地點和場景,對比的不僅是時間,更是情景意境的對比,今晚觀賞的不單是月亮,而是面對年年望相似的月亮情景下的心情,是一種過去到現(xiàn)在的物是人非的感傷情懷。
月亮在古典詩歌里,更多承載了懷鄉(xiāng)思親。“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”“明月照高樓,含君千里光”,這些月亮內涵是因空間距離產(chǎn)生而寄寓感情的。不過月亮也會出現(xiàn)時間概念,它卻成了一種永恒對照無常的人生,進而表現(xiàn)人生的痛苦感!叭松鸁o窮已,江月年年望相似。不知江月待何人,但見長江送流水(張若虛《春江花月夜》)”“淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來(劉禹錫《石頭城》)”“春江秋月何時了,往事知多少(李煜《虞美人》)”,這些詩句里的月亮意象無不指向時間概念,突出物是人非之感留給個體生命的悵惘痛苦。
昔今這種對比古詩里還是常見的,“昔聞洞庭水,今上岳陽樓”(杜甫《登岳陽樓》),過去聽聞就該登樓觀望洞庭水,可是不知為何直至今朝才有機緣登臨,道出詩人生活無盡的無奈和生活的凄楚遭遇。其實白居易在對比中也在暗示自己無法主宰命運的無奈和感傷之情。
詩歌的首頷聯(lián)多層面的表現(xiàn)詩人的痛苦感,其實這還是生活橫截面的對比,那詩歌又是如何完成內容的轉折呢?從內容上頸聯(lián)涉及望鄉(xiāng)和圓月,表面上像在思鄉(xiāng),但是“望鄉(xiāng)“行為反映的心理,卻浸透著詩人的孤寂和凄苦,而這種心理想通過望鄉(xiāng)排遣,其結果沒有望到自己的故鄉(xiāng),反而再次強化了內在的主體孤苦體驗!耙娫隆本褪怯^賞中秋明月月,那是一輪圓月,但行為發(fā)問的竟為“幾回圓”,顯然這圓月在詩人眼里不圓,這種發(fā)問折射了詩人由外在之物的中秋明月到內在的之情的孤寂凄苦。
“望鄉(xiāng)”“見月”行為藝術是望而不見、見而有疑的矛盾迷惘,正是詩人極度孤寂產(chǎn)生的心理結果!拔鞅蓖l(xiāng)”“東南見月”,其實是互文修辭,身處彭浦湓亭向四方眺望故鄉(xiāng)和四野觀望明月,能想象出一個人觀望的心神不定和急切之情,希望能望到家鄉(xiāng)帶給自己溫暖,能看到心中一輪明月留給自己關懷,卻出現(xiàn)相反結果,徒添了詩人不盡的凄苦感。
詩歌是如此極盡曲折的突出詩人貶謫的孤寂之情,尾聯(lián)詩人細節(jié)化的再現(xiàn)秋風月光!扒镲L秋雨愁煞人”,過去的日子出現(xiàn)的“昨風一吹無人會”,沒有人領會這凄厲秋風的涼意。能忽略這凄冷秋風的肌膚感,一定是人們沉浸在無情的喜悅里,已然忘記了秋風的凄冷,這里突出詩人過去日子的歡快感。
“今夜清光似往年”,一是說今夜的.月和往年是相似的,光是借代用法,突出的月亮還是昔日的月亮,暗含了人已不是昔日的意氣之人了,照應詩歌前文對比的物是人非的無奈悲苦;二是言今夜的月亮似往年,但這樣的月光照在身上,卻令人清冷至極,置身“湓浦沙頭水館前”環(huán)境里,心內卻是清冷感,詩歌在這進一步強化了詩人貶謫后面對十五明月帶來的凄苦悵惘失落之感。
詩讀至此,不禁為之動容,白居易是如此變幻的再現(xiàn)自己的悲苦感,也不禁驚嘆詩人詩歌技巧的嫻熟,尺幅之間盡情描摹無形的心里悲苦!
【作者簡介】
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
注釋譯文
詞句注釋
、黉裕╬én)亭:即水湓亭,時為潯陽的一處景點。
②昔年:往年。
③曲江池:在長安南約五公里的低洼地帶,是古都長安的一處景區(qū)。秦始皇時在這里修筑離宮名“宜春苑”。漢武帝時,曲江池被劃入上林苑(皇家苑圃)。因其水曲折,故名曲江《劇談錄》稱“曲江池……花卉周環(huán),煙水明媚”。杏園:在長安朱雀門街東,與曲江毗鄰!秲删┏欠豢肌罚骸靶訄@為新進士宴游之所。
④湓浦:即湓水,今江西省龍開河的古稱。其與長江交會處稱湓口,在潯陽,即白居易被貶處。
白話譯文
以往八月十五日的明月之夜,我在曲江池畔的杏園邊賞月。
今年同樣是八月十五明月夜,我已在荒僻的江州湓浦水邊。
向西北望去哪里是我的故鄉(xiāng),身在東南月亮已經(jīng)圓了幾次。
昨晚的風吹了一夜無人領會,今夜月光還和去年一樣清涼。
創(chuàng)作背景
這首詩作于元和十三年(818)中秋夜,時白居易已因直言進諫觸怒權貴,被貶為江州司馬,居住在潯陽。
【白居易《八月十五日夜湓亭望月》原文譯文及賞析】相關文章:
白居易《八月十五日夜湓亭望月》譯文及賞析12-29
白居易《八月十五日夜湓亭望月》譯文09-01
白居易《八月十五日夜湓亭望月》賞析09-19
白居易《八月十五日夜湓亭望月》譯文及鑒賞10-31
白居易《八月十五日夜湓亭望月》08-30
八月十五日夜湓亭望月 白居易08-27
《八月十五日夜湓亭望月》賞析09-11