- 《蝶戀花·春暮》原文、翻譯以及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《蝶戀花·春暮》原文翻譯及賞析
《蝶戀花·春暮》是李冠的一首詞作。我們?yōu)榇蠹艺砹恕兜麘倩āご耗骸吩姆g及賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
《蝶戀花·春暮》原文翻譯及賞析1:
蝶戀花·春暮
朝代:宋代
作者:李冠
原文:
遙夜亭皋閑信步。才過清明,漸覺傷春暮。數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來去。
桃杏依稀香暗渡。誰在秋千,笑里輕輕語(yǔ)。一寸相思千萬緒。人間沒個(gè)安排處。
《蝶戀花·春暮》譯文
夜間在亭臺(tái)上踱著步子,不知道為何清明剛過,便已經(jīng)感覺到了春天逝去的氣息。夜里飄來零零落落的幾點(diǎn)雨滴,月亮在云朵的環(huán)繞下,散發(fā)著朦朧的光澤。
桃花、杏花在暗夜的空氣中散發(fā)著幽香,不知道在園內(nèi)蕩著秋千,輕聲說笑的女子是誰?對(duì)她千萬般思念,在遼闊的天地里,竟無一處可以安排“我”的相思愁緒。
《蝶戀花·春暮》注釋
、俚麘倩ǎ~牌名,分上下兩闋,共六十個(gè)字,一般用來填寫多愁善感和纏綿悱惻的內(nèi)容。此詞于《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詩(shī)余醉》等本中均有題作“春暮”。
、谶b夜:長(zhǎng)夜。亭皋:水邊的平地!稘h書·司馬相如傳上》:“亭皋千里,靡不被筑!遍e:吳本《二主詞》誤作“閉”。信:吳訥本、呂遠(yuǎn)本、侯文燦本《南唐二主詞》作“倒”。王仲聞《南唐二主詞校訂》云:“倒步不可解,必信步之誤!眲⒗^增《南唐二主詞箋》云:“舊鈔本作信!
③風(fēng)約。合铝藥c(diǎn)雨又停住,就象雨被風(fēng)管束住似的。
、苄樱骸蹲鹎凹、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》作“杏”。《歐陽(yáng)文忠近體樂府》注:“一作杏。”依依:《歐陽(yáng)文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》、《花庵詞選》、《類編草堂詩(shī)余》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、毛訂《草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》均作“依稀”。《歐陽(yáng)文忠近體樂府》羅泌校語(yǔ)云:“一作無言!卑刀龋翰恢挥X中過去。春暗度:《尊前集》作“風(fēng)暗度”!稓W陽(yáng)文忠近體樂府》、《花庵詞選》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩(shī)余醉》、《歷代詩(shī)余》、《全唐詩(shī)》作“香暗度”。
、菡l:《樂府雅詞》作“誰”!稓W陽(yáng)文忠公近體樂府》羅泌校語(yǔ)云:“誰,一作人!痹冢骸稓W陽(yáng)文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》作“上”!稓W陽(yáng)文忠公近體樂府》注:“一作在。”
、抟淮纾褐感模髌湫。緒:連綿不斷的情絲。“千萬緒”有千絲萬縷的意思。
⑦安排:安置,安放。
《蝶戀花·春暮》賞析
這是一首抒情詞,寫的是作者在夜間出外散步時(shí)的所見所聞和引起的一系列感慨。
詞的開頭就點(diǎn)明了散步的時(shí)間和地點(diǎn):水邊平地,剛過清明的暮春之際。作者是一個(gè)多愁善感的人,為春光將逝而感傷,因而在夜間不愿就寢,索性出門跑到水邊空曠之地獨(dú)自徘徊!皵(shù)點(diǎn)”兩句是他的耳聞目見:剛剛聽到幾點(diǎn)雨聲,卻被吹來的春風(fēng)攔住而聽不見了。“約”字煉得極為出色。天上的月亮因積有云層而艨朧不明,一個(gè)“淡”字用得形象而生動(dòng)!霸苼砣ァ比植坏蜗篚r明,而且把約住雨聲的風(fēng)的作用也表露出來了。這兩句,上句是耳聞,下句則是目見,行筆錯(cuò)落有致。
下片起句卻是從嗅覺得來。剛過清明,正是桃花杏花盛開之際,值此月夜,輕風(fēng)送來花香,沁人心脾。由于是朦朧月色,紅的桃花白的杏花自然看不分明,只是“依稀”可見,而花香也只能感覺是暗中送到。作者在這里用的是白描手法,卻極真實(shí)。下面“秋千”兩句,曾影響了以后的蘇東坡。蘇軾也用《蝶戀花》調(diào),其下片就從李詞脫胎而來。蘇詞云:“墻里秋千墻外道,墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱!碧扑文觊g流行秋千游戲,富貴人家多設(shè)置秋千取樂。此時(shí)作者閑步水邊,風(fēng)聲、月色、花香觸動(dòng)情懷、引起遐想之際,忽然聽到近處有婦女在打秋千,傳來一陣陣輕聲笑語(yǔ)。作秋千戲者說些什么話雖聽不真切,但不斷飄來的鶯鳴燕囀,對(duì)他來說卻是一番刺激。從結(jié)尾兩句,可知作者因意中人不在身邊,以致經(jīng)常使他魂?duì)繅?mèng)縈。今夜出來漫步,也可能出于排遣對(duì)意中人的相思之苦!耙淮纭敝感闹。,一顆心總是思念對(duì)方,牽動(dòng)情懷千頭萬緒,因而感到人間雖然廣闊無邊能容納萬物,可是竟沒有一個(gè)可以安排自己的愁緒的地方。一副彷徨無告之態(tài)可掬。作者其所以因春暮而感傷,月夜出來在水邊躑躅,從詞的終拍兩句可以找到答案。
這首詞是典型的婉約詞,是當(dāng)時(shí)詞風(fēng)影響下的產(chǎn)物。雖無積極意義,但寫景鮮明。寫情真切,以景人情,情景交融,極其自然。而詞中不用典故,語(yǔ)言淺近,讀起來委婉動(dòng)人。所以,此詞在藝術(shù)表現(xiàn)上有它的特色。
《蝶戀花·春暮》原文翻譯及賞析2:
原文:
遙夜亭皋閑信步。才過清明,漸覺傷春暮。數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來去。
桃杏依稀香暗渡。誰在秋千,笑里輕輕語(yǔ)。一寸相思千萬緒。人間沒個(gè)安排處。
翻譯:
在夜色深沉的亭臺(tái)上,我悠閑地踱著步子。清明剛過去不久,我便逐漸感覺到春天即將逝去的氣息。夜空中,幾點(diǎn)雨滴隨風(fēng)飄落,又被微風(fēng)輕輕留住。淡淡的月光在云霧中若隱若現(xiàn),朦朧而神秘。
桃花、杏花隱隱約約地散發(fā)著幽香,仿佛是在暗香中度過。是誰在秋千上,輕聲笑語(yǔ),那么輕盈、那么愉快?然而,我心中卻充滿了無盡的相思之情,這萬千思緒,在人世間竟找不到一個(gè)可以安置的地方。
賞析:
這首詞以細(xì)膩入微的筆觸,描繪了春暮時(shí)節(jié)的景色和詞人的內(nèi)心情感。在結(jié)構(gòu)上,詞的上片以寫景為主,下片則側(cè)重于抒情,情景交融,相得益彰。
首先,詞人以“遙夜亭皋閑信步”開篇,奠定了整首詞的基調(diào)。一個(gè)“閑”字,透露出詞人內(nèi)心的閑適與寧?kù)o。然而,這種寧?kù)o并未持續(xù)太久,隨著“才過清明,漸覺傷春暮”的轉(zhuǎn)折,詞人開始感受到春天的逝去,心中涌起一股淡淡的憂傷。
接著,詞人通過對(duì)“數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住”和“朦朧淡月云來去”的描繪,營(yíng)造出一個(gè)清新淡雅、流轉(zhuǎn)自然的意境。這既是對(duì)春暮時(shí)節(jié)特有景象的生動(dòng)再現(xiàn),也暗含了詞人內(nèi)心情感的微妙變化。
下片中,詞人筆鋒一轉(zhuǎn),開始關(guān)注到“桃杏依稀香暗渡”的細(xì)微之處。這種對(duì)細(xì)節(jié)的捕捉,不僅展現(xiàn)了詞人對(duì)大自然的敏銳觀察,也透露出他對(duì)生活的熱愛和珍視。然而,在這美好的春景中,詞人卻聽到了“誰在秋千,笑里輕輕語(yǔ)”,這不禁讓他想起了遠(yuǎn)方的戀人或親友,心中涌起一股強(qiáng)烈的相思之情。
最后,“一寸相思千萬緒。人間沒個(gè)安排處”兩句,直抒胸臆,將詞人的相思之情推向了高潮。這種無盡的相思,既是對(duì)過去美好時(shí)光的懷念,也是對(duì)未來重逢的期盼。然而,詞人深知,這萬千思緒在人世間竟找不到一個(gè)可以安置的地方,這種無奈與感傷,讓人深感共鳴。
總的來說,《蝶戀花·春暮》是一首情感深沉、意境優(yōu)美的詞作。它通過細(xì)膩的筆觸和生動(dòng)的意象,將春暮時(shí)節(jié)的景色與詞人的內(nèi)心情感完美地融合在一起,展現(xiàn)了一種既清新淡雅又感傷深沉的美。
【《蝶戀花·春暮》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《蝶戀花·春暮》原文、翻譯以及賞析04-27
蝶戀花·春暮原文及賞析02-08
《蝶戀花·春暮》原文及賞析04-25
蝶戀花·送春原文、翻譯及賞析11-03
蝶戀花·送春原文翻譯及賞析03-31
《蝶戀花·春暮》原文注釋及譯文07-05
蝶戀花原文翻譯及賞析10-16
蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27
蝶戀花·送春原文翻譯08-08