1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 短歌行拼音版及翻譯

        時(shí)間:2020-11-30 09:33:46 短歌行 我要投稿

        短歌行拼音版及翻譯

          《短歌行》是一首優(yōu)秀的抒情詩,是曹操詩歌中最具有代表性“言志”之作。下面是短歌行原文注音版,歡迎閱讀。

          短歌行原文注音版

          對(duì)(duì)酒(jiǔ)當(dāng)(dāng)歌(gē),人(rén)生(shēng)幾(jǐ)何(hé)?

          譬(pì)如(rú)朝(zhāo)露(lù),去(qù)日(rì)苦(kǔ)多(duō)。

          慨(kǎi)當(dāng)(dāng)以(yǐ)慷(kāng),憂(yōu)思(sī)難(nán)忘(wàng)。

          何(hé)以(yǐ)解(jiě)憂(yōu),唯(wéi)有(yǒu)杜(dù)康(kāng)。

          青(qīng)青(qīng)子(zǐ)衿(jīn),悠(yōu)悠(yōu)我(wǒ)心(xīn)。

          但(dàn)為(wéi)君(jūn)故(gù),沉(chén)吟(yín)至(zhì)今(jīn)。

          呦(yōu)呦(yōu)鹿(lù)鳴(míng),食(shí)野(yě)之(zhī)蘋(píng)。

          我(wǒ)有(yǒu)嘉(jiā)賓(bīn),鼓(gǔ)瑟(sè)吹(chuī)笙(shēng)。

          明(míng)明(míng)如(rú)月(yuè),何(hé)時(shí)(shí)可(kě)掇(duō)。

          憂(yōu)從(cóng)中(zhōng)來(lái),不(bù)可(kě)斷(duàn)絕(jué)。

          越(yuè)陌(mò)度(dù)阡(qiān),枉(wǎng)用(yòng)相(xiāng)存(cún)。

          契(qì)闊(kuò)談(tán)宴(yàn),心(xīn)念(niàn)舊(jiù)恩(ēn)。

          月(yuè)明(míng)星(xīng)稀(xī),烏(wū)鵲(què)南(nán)飛(fēi)。

          繞(rào)樹(shù)三(sān)匝(z。,何(hé)枝(zhī)可(kě)依(yī)?

          山(shān)不(bù)厭(yàn)高(gāo),海(hǎi)不(bù)厭(yàn)深(shēn)。

          周(zhōu)公(gōng)吐(tǔ)哺(bǔ),天(tiān)下(xià)歸(guī)心(xīn)。

          譯文

          一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!

          席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩?渴裁磥砼沤鈶n悶?唯有狂飲方可解脫。

          那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒,讓我沉痛吟誦至今。

          陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)嘉賓。

          當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。

          遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說。

          月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

          高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

          注釋

          對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌,當(dāng),是對(duì)著的意思。

          幾何:多少。

          去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長(zhǎng),有慨嘆人生短暫之意。

          慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里“應(yīng)當(dāng)用”的意思。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨(的.方式來唱歌)。

          杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

          青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》,原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人,子,對(duì)對(duì)方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人,悠悠,長(zhǎng)久的樣子,形容思慮連綿不斷。

          沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對(duì)賢人的思念和傾慕。

          呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋,我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》,呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。

          鼓:彈。

          何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟” ,即停止的意思。何時(shí)可掇,意思就是什么時(shí)候可以停止呢?

          越陌度阡:穿過縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

          枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。

          讌(yàn):通“宴”(原文中讌為“”)。

          三匝(z。喝。匝,周,圈。

          海不厭深:一本作“水不厭深”,這里是借用《管子·形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾......”意思是表示希望盡可能多地接納人才。

        【短歌行拼音版及翻譯】相關(guān)文章:

        《短歌行》拼音版07-10

        短歌行翻譯拼音03-14

        望岳拼音版及翻譯03-06

        泊船瓜洲王安石古詩拼音版及翻譯10-11

        《短歌行》拼音09-27

        《短歌行》翻譯及題解06-05

        《短歌行》翻譯及鑒賞06-05

        《短歌行》翻譯及賞析06-05

        短歌行翻譯及賞析03-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>