杜甫江南逢李龜年賞析
《江南逢李龜年》
唐·杜甫
岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。
正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。
注釋:
1.李龜年:唐朝開元、天寶年間的著名樂師,擅長(zhǎng)唱歌。因?yàn)槭艿交实厶菩诘膶櫺叶t極一時(shí)。“安史之亂”后,李龜年流落江南,賣藝為生。
2.岐王:唐玄宗李隆基的弟弟, 名叫李范,以好學(xué)愛才著稱,雅善音律。
3.尋常:經(jīng)常。
4.崔九:崔滌,在兄弟中排行第九,中書令崔湜的弟弟。玄宗時(shí),曾任殿中監(jiān),出入禁中,得玄宗寵幸。崔姓,是當(dāng)時(shí)一家大姓,以此表明李龜年原來受賞識(shí)。
5.江南:這里指今湖南省一帶。
6.落花時(shí)節(jié):暮春,通常指陰歷三月。落花的寓意很多,人衰老飄零,社會(huì)的凋弊喪亂都在其中。
7.君:指李龜年。
【韻譯】:
當(dāng)年在岐王宅里,常常見到你的演出;
在崔九堂前,也曾多次欣賞你的藝術(shù)。
沒有想到,在這風(fēng)景一派大好的江南;
正是落花時(shí)節(jié),能巧遇你這位老相熟。
【評(píng)析】:
詩是感傷世態(tài)炎涼的。李龜年是開元初年的著名歌手,常在貴族豪門歌唱。杜甫少年時(shí)才華卓著,常出入于岐王李范和秘書監(jiān)崔滌的門庭,得以欣賞李龜年的.歌唱藝術(shù)。詩的開首二句是追憶昔日與李龜年的接觸,寄寓詩人對(duì)開元初年鼎盛的眷懷;后兩句是對(duì)國事凋零,藝人顛沛流離的感慨。僅僅四句卻概括了整個(gè)開元時(shí)期的時(shí)代滄桑,人生巨變。語極平淡,內(nèi)涵卻無限豐滿。蘅塘退士評(píng)為:“少陵七絕,此為壓卷。”
【杜甫江南逢李龜年賞析】相關(guān)文章:
《江南逢李龜年》唐詩賞析12-15
杜甫《江南逢李龜年》古詩詞翻譯賞析09-02
杜甫《江南逢李龜年》譯文及鑒賞11-08
杜甫《夏日李公見訪》翻譯賞析09-03
杜甫《李鄠縣丈人胡馬行》翻譯賞析09-03
杜甫《望岳》賞析-杜甫12-23
杜甫《日暮》賞析09-04
杜甫《白帝》賞析09-04
李賀《江南弄·江中綠霧起涼波》翻譯賞析09-01