1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》賞析

        時(shí)間:2024-07-17 12:18:12 杜甫 我要投稿

        杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》賞析

          贈(zèng)衛(wèi)八處士

        杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》賞析

          杜甫

          人生不相見,動(dòng)如參與商。

          今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。

          少壯能幾時(shí)?發(fā)各已蒼!

          訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

          焉知二十載,重上君子堂。

          昔別君未婚,兒女忽成行。

          怡然敬父執(zhí),問我來何方。

          問答乃未已,驅(qū)兒羅酒漿。

          夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

          主稱會(huì)面難,一舉累十觴。

          十觴亦不醉,感子故意長。

          明日隔山岳,世事兩茫茫。

          韻譯:

          世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星商辰。

          今晚是什么日子如此幸運(yùn),竟然能與你挑燈共敘衷情?

          青春壯年實(shí)在是沒有幾時(shí),不覺得你我各巳發(fā)蒼蒼。

          打聽故友大半早成了鬼藉,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。

          真沒想到闊別二十年之后,能有機(jī)會(huì)再次來登門拜訪。

          當(dāng)年握別時(shí)你還沒有成親,今日見到你兒女已經(jīng)成行。

          他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個(gè)地方?

          三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。

          雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。

          你說難得有這個(gè)機(jī)會(huì)見面,一舉杯就接連地喝了十觴。

          十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對(duì)故友的情深意長。

          明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

          賞

          這首詩是肅宗乾元二年(759)春天,杜甫自洛陽返回華州途中所作。衛(wèi)八處士,名字和生平事跡已不可考。處士,指隱居不仕的人。

          開頭四句說,人生動(dòng)輒如參、商二星,此出彼沒,不得相見;今夕又是何夕,咱們一同在這燈燭光下敘談。這幾句從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強(qiáng)烈的人生感慨帶入了詩篇。詩人與衛(wèi)八重逢時(shí),安史之亂已延續(xù)了三年多,雖然兩京已經(jīng)收復(fù),但叛軍仍很猖,局勢(shì)動(dòng)蕩不安。詩人的慨嘆,正暗隱著對(duì)這個(gè)亂離時(shí)代的感受。

          久別重逢,彼此容顏的變化,自然最容易引起注意。別離時(shí)兩人都還年輕,而今俱已發(fā)斑白了。“少壯能幾時(shí),發(fā)各已蒼”兩句,由“能幾時(shí)”引出,對(duì)于世事、人生的迅速變化,表現(xiàn)出一片惋惜、驚悸的心情。接著互相詢問親朋故舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里火辣辣地難受。按說,杜甫這一年才四十八歲,何以親故已經(jīng)死亡半數(shù)呢?如果說開頭的“人生不相見”已經(jīng)隱隱透露了一點(diǎn)時(shí)代氣氛,那么這種親故半數(shù)死亡,則更強(qiáng)烈地暗示著一場(chǎng)大的干戈亂離。“焉知”二句承接上文“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”,詩人故意用反問句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無幸存的欣慰,又帶著深深的痛傷。

          前十句主要是抒情。接下去,則轉(zhuǎn)為敘事,而無處不關(guān)人世感慨。隨著二十年歲月的過去,此番重來,眼前出現(xiàn)了兒女成行的景象。這里面當(dāng)然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。“怡然”以下四句,寫出衛(wèi)八的兒女彬彬有禮、親切可愛的情態(tài)。詩人款款寫來,毫端始終流露出一種真摯感人的情意。這里“問我來何方”一句后,本可以寫些路途顛簸的情景,然而詩人只用“問答乃未已”一筆輕輕帶過,可見其裁剪凈煉之妙。接著又寫處士的熱情款待:菜是冒著夜雨剪來的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然是隨其所有而具辦的家常飯菜,體現(xiàn)出老朋友間不拘形跡的淳樸友情。“主稱”以下四句,敘主客暢飲的情形。故人重逢話舊,不是細(xì)斟慢酌,而是一連就進(jìn)了十大杯酒,這是主人內(nèi)心不平靜的表現(xiàn)。主人尚且如此,杜甫心情的激動(dòng),當(dāng)然更不待言。“感子故意長”,括地點(diǎn)出了今昔感受,總束上文。這樣,對(duì)“今夕”的眷戀,自然要引起對(duì)明日離別的慨嘆。末二句回應(yīng)開頭的“人生不相見,動(dòng)如參與商”,暗示著明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復(fù)會(huì);明日之別,后會(huì)何年?低回深婉,耐人玩味。

          詩人是在動(dòng)亂的年代、動(dòng)蕩的旅途中,尋訪故人的;是在長別二十年,經(jīng)歷了滄桑巨變的情況下與老朋友見面的,這就使短暫的一夕相會(huì),特別不尋常。于是,那眼前燈光所照,就成了亂離環(huán)境中幸存的美好的一角;那一夜時(shí)光,就成了烽火亂世中帶著和平寧靜氣氛的僅有的一瞬;而蕩漾于其中的人情之美,相對(duì)于紛紛擾擾的殺伐爭奪,更顯出光彩。“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”,被戰(zhàn)亂推得遙遠(yuǎn)的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又來到眼前?梢韵胂,那燭光融融、散發(fā)著黃粱與春韭香味、與故人相伴話舊的一夜,對(duì)于飽經(jīng)離亂的詩人,是多么值得眷戀和珍重啊。詩人對(duì)這一夕情事的描寫,正是流露出對(duì)生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結(jié)束這種戰(zhàn)亂,是多么符合人們的感情與愿望。

          這首詩平易真切,層次井然。詩人只是隨其所感,順手寫來,便有一種濃厚的氣氛。它與杜甫以沉郁頓挫為顯著特征的大多數(shù)古體詩有別,而更近于渾樸的漢魏古詩和陶淵明的創(chuàng)作;但它的感情內(nèi)涵畢竟比漢魏古詩豐富復(fù)雜,有杜詩所獨(dú)具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開于作品內(nèi)部。清代張上若說它“情景逼真,兼極頓挫之妙”(楊倫《杜詩鏡》引),正是深一層地看到了內(nèi)在的沉郁頓挫。詩寫朋友相會(huì),卻由“人生不相見”的慨嘆發(fā)端,因而轉(zhuǎn)入“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”時(shí),便格外見出內(nèi)心的激動(dòng)。但下面并不因?yàn)橄鄷?huì)便抒寫喜悅之情,而是接以“少壯能幾時(shí)”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉郁。詩的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的凄惋,帶給詩人幸福的微,但勸酒的語辭卻是“主稱會(huì)面難”,又帶來離亂的感慨。詩以“人生不相見”開篇,以“世事兩茫茫”結(jié)尾,前后一片蒼茫,把一夕的溫之感,置于蒼涼的感情基調(diào)上。這些,正是詩的內(nèi)在沉郁的表現(xiàn)。如果把這首詩和孟浩然的《過故人莊》對(duì)照,就可以發(fā)現(xiàn),二者同樣表現(xiàn)故人淳樸而深厚的友情,但由于不同的時(shí)代氣氛,詩人的感受和文字風(fēng)格都很不相同,孟浩然心情平靜而愉悅,連文字風(fēng)格都是淡淡的。而杜甫則是悲喜交集,內(nèi)心蘊(yùn)積著深深的感情波瀾,因之,反映在文字上盡管自然渾樸,而仍極頓挫之致。

        【杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》賞析】相關(guān)文章:

        杜甫詩詞《贈(zèng)衛(wèi)八處士》的詩意賞析06-15

        杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》全詩翻譯與賞析09-23

        杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》古詩原文12-01

        杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》全文及鑒賞08-20

        《贈(zèng)衛(wèi)八處士》古詩原文閱讀12-02

        《贈(zèng)衛(wèi)八處士》古詩原文和鑒賞11-25

        戲贈(zèng)杜甫原文及賞析02-05

        杜甫贈(zèng)花卿翻譯和賞析10-24

        杜甫《贈(zèng)花卿》古詩翻譯賞析03-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>