1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫《哀王孫》賞析

        時間:2024-02-25 15:33:38 杜甫 我要投稿

        杜甫《哀王孫》賞析

        杜甫《哀王孫》賞析1

          長安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼。

        杜甫《哀王孫》賞析

          又向人家啄大屋,屋底達(dá)官走避胡。

          金鞭斷折九馬死,骨肉不待同馳驅(qū)。

          腰下寶青珊瑚,可憐王孫泣路隅。

          問之不肯道姓名,但道困苦乞?yàn)榕?/p>

          已經(jīng)百日竄荊棘,身上無有完肌膚。

          高帝子孫盡隆準(zhǔn),龍種自與常人殊。

          豺狼在邑龍?jiān)谝,王孫善保千金軀。

          不敢長語臨交衢,且為王孫立斯須。

          昨夜東風(fēng)吹血腥,東來橐駝滿舊都。

          朔方健兒好身手,昔何勇銳今何愚。

          竊聞天子已傳位,圣德北服南單于。

          花門剺面請雪恥,慎勿出口他人狙。

          哀哉王孫慎勿疏,五陵佳氣無時無。

          注釋

          延秋門:唐宮苑西門;出此門,即由便橋渡渭水,自咸陽大道往馬嵬。

          九馬兩句:指玄宗快馬打鞭,急于出奔,丟下李家骨肉而去。

          豺狼在邑:指安祿山在洛陽稱帝;

          龍?jiān)谝埃褐感诔霰荚谑瘛?/p>

          朔方兩句:指哥舒翰守潼關(guān)的河隴、朔方軍二十萬,為安祿山大敗事。

          圣德句:后漢光武帝時,匈奴兩分為南北,南單于(南匈奴王)遣使稱臣。這里指肅宗即位后,回紇曾遣使結(jié)好,愿助唐平亂。

          花門:花門山堡在居延海(在今甘肅)北三百里,是回紇騎兵駐地,故借以指回紇。

          面:即“梨面”。古匈奴俗以割面流血,表示忠誠哀痛。

          慎勿句:錢謙益云:“當(dāng)時降賊之臣必有為賊耳目,搜捕皇孫妃主以獻(xiàn)奉者!彼赃@里這樣說。狙:獼猴。因善伺伏攫食,比喻有人會暗中偵視。

          五陵:長安有漢五陵,即高帝長陵,惠帝安陵,景帝陽陵,武帝茂陵,昭帝平陵。恰好玄宗以前的唐室也有五陵,即高祖獻(xiàn)陵,太宗昭陵,高宗乾陵,中宗定陵,睿宗橋陵,施鴻!蹲x杜詩說》,以為“此就唐五陵言,非借漢為比,亦非惜用字面!

          佳氣:指陵墓間郁郁蔥蔥之氣,原是舊時堪輿家的風(fēng)水之說。

          無時無:意謂隨時都有中興的希望。

          唐玄宗天寶十五年(756)六月九日,潼關(guān)失守,十三日玄宗奔蜀,僅攜貴妃姊妹幾人,其余妃嬪、皇孫、公主皆不及逃走。七月安祿山部將孫孝哲攻陷長安,先后殺戮霍長公主以下百余人。詩中所指王孫,應(yīng)是大難中的`幸存者。

          詩先追憶安史禍亂發(fā)生前的征兆;接著寫明皇委棄王孫匆促出奔,王孫流落的痛苦;最后密告王孫內(nèi)外的形勢,叮嚀王孫自珍,等待河山光復(fù)。

          全詩寫景寫情,皆詩人所目睹耳聞,親身感受,因而情真意切。蕩人胸懷,敘事明凈利索,語氣真實(shí)親切。寫同情處見其神,寫對話處見其情,寫議論處見其真,寫希望處見其切。杜詩之所以稱“詩史”者,蓋在于此也。

          杜甫的其他詩詞

          國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火①連三月②,家書抵萬金。白頭③搔更短,渾④欲不勝簪⑤。

          昆吾御宿自逶迤,紫閣峰陰入渼陂。香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝。佳人拾翠春相問,仙侶同舟晚更移。彩筆昔曾干氣象,白頭吟望苦低垂。

          暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。吏呼一何怒!婦啼一何苦!聽婦前致詞:“三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力 …

          昔聞洞庭水,今上岳陽樓。吳楚東南坼①,乾坤②日夜浮。親朋無一字,老病有孤舟。戎馬③關(guān)山北④,憑軒⑤涕泗流。

          崢嶸赤云西,日腳下平地。柴門鳥雀噪,歸客千里至。妻孥怪我在,驚定還拭淚。世亂遭飄蕩,生還偶然遂。鄰人滿墻頭,感嘆亦歔欷。夜闌更秉燭,相對如夢寐。

          一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬點(diǎn)正愁人。且看欲盡花經(jīng)眼,莫厭傷多酒入唇。江上小堂巢翡翠,苑邊高冢臥麒麟。細(xì)推物理須行樂,何用浮榮絆此身?

          胡馬大宛名,鋒棱瘦骨成。竹批雙耳峻,風(fēng)入四蹄輕。所向無空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬里能橫行。

          玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。江間波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰。叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。

          夔府孤城落日斜,每依北斗望京華。聽猿實(shí)下三聲淚,奉使虛隨八月槎。畫省香爐違伏枕,山樓粉堞隱悲笳。請看石上藤蘿月,已映洲前蘆荻花。

          朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸。酒債尋常行處有,人生七十古來稀。穿花蛺蝶深深見,點(diǎn)水蜻蜓款款飛。傳語風(fēng)光共流轉(zhuǎn),暫時相賞莫相違。

        杜甫《哀王孫》賞析2

          杜甫

          長安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼。

          又向人家啄大屋,屋底達(dá)官走避胡。

          金鞭斷折九馬死,骨肉不待同馳驅(qū)。

          腰下寶玦青珊瑚,可憐王孫泣路隅。

          問之不肯道姓名,但道困苦乞?yàn)榕?/p>

          已經(jīng)百日竄荊棘,身上無有完肌膚。

          高帝子孫盡隆準(zhǔn),龍種自與常人殊。

          豺狼在邑龍?jiān)谝,王孫善保千金軀。

          不敢長語臨交衢,且為王孫立斯須。

          昨夜東風(fēng)吹血腥,東來橐駝滿舊都。

          朔方健兒好身手,昔何勇銳今何愚。

          竊聞天子已傳位,圣德北服南單于。

          花門剺面請雪恥,慎勿出口他人狙。

          哀哉王孫慎勿疏,五陵佳氣無時無。

          【韻譯】

          長安城頭,佇立著一只白頭烏鴉,夜暮了,還飛進(jìn)延秋門上叫哇哇。

          這怪物,又向大官邸宅啄個不停,嚇得達(dá)官們,為避胡人逃離了家。

          玄宗出奔,折斷金鞭又累死九馬,皇親國戚,來不及和他一同驅(qū)駕。

          有個少年,腰間佩帶玉塊和珊瑚,可憐呵,他在路旁哭得嗓子嘶啞。

          千問萬問,總不肯說出自己姓名,只說生活困苦,求人收他做奴伢!

          已經(jīng)有一百多天,逃竄荊棘叢下,身上無完膚,遍體是裂痕和傷疤。

          凡是高帝子孫,大都是鼻梁高直,龍種與布衣相比,自然來得高雅。

          豺狼在城稱帝,龍種卻流落荒野,王孫呵,你一定要珍重自己身架。

          在十字路口,不敢與你長時交談,只能站立片刻,交代你重要的話。

          昨天夜里,東風(fēng)吹來陣陣血腥味,長安東邊,來了很多駱駝和車馬。

          北方軍隊(duì),一貫是交戰(zhàn)的好身手,往日勇猛,如今何以就流水落花。

          私下聽說,皇上已把皇位傳太子,南單于派使拜服,圣德安定天下。

          他們個個割面,請求雪恥上前線,你要守口如瓶,以防暗探的緝拿。

          多可憐呵王孫,你萬萬不要疏忽,五陵之氣蔥郁,大唐中興有望呀!

          【賞析】

          唐玄宗天寶十五年(756)六月九日,潼關(guān)失守,十三日玄宗奔蜀,僅攜貴妃姊妹幾人,其余妃嬪、皇孫、公主皆不及逃走。七月安祿山部將孫孝哲攻陷長安,先后殺戮霍長公主以下百余人。詩中所指王孫,應(yīng)是大難中的幸存者。

          這首詩寫的是詩人在長安城中看到了往日嬌生慣養(yǎng)的黃金之軀的王公貴族的子孫們在安史叛軍占領(lǐng)長安城之后的凄慘遭遇。

          詩中情感十分復(fù)雜,既有“龍種自與常人殊”的庸俗忠君思想,又有對處于特殊歷史境況下“但道困苦乞?yàn)榕钡娜跽叩谋瘧懼。?lián)系杜甫平常對錦衣玉食的紈挎子弟的厭惡情緒看,此際應(yīng)是出于一種人道的同情。

          原來居住在華堂高殿中的王孫貴族們已經(jīng)紛紛逃出長安,“走避胡”,一路逃亡出去“金邊端著舅媽四”,慌忙的逃命,以至于把金子裝飾的馬鞭都打斷了、打死了九匹馬,這是一種夸張,說明奔逃時候的惶恐之狀,而且他們在逃跑的時候因?yàn)樘貏e急、特別快,以至于他們自己的孩子都沒有能夠完全帶走,所以就有一些王孫“可憐王孫泣路隅”,因?yàn)槭チ烁改福桓改高z棄在長安城中,在路邊哭泣,杜甫問這些王孫們,問之不肯道姓名,但道吃苦氣味濃”,這些昔日的王公貴族的子孫們不敢說出自己的`姓名,生怕被胡兵知道被抓去做俘虜,只是告訴詩人他現(xiàn)在是困苦交加,哪怕做別人家的奴仆也心甘情愿,只要能夠活命。再看他身上已經(jīng)百日竄荊棘,身上無有完肌膚,這個孩子已經(jīng)在荊棘中躲藏了好多天了,身上沒有一塊完整的皮膚了,到處都是傷。但就是這樣,詩人還是要安慰這些孩子們,讓他們善保千金軀,相信唐兵一定會打回來的。長安城里的王氣依然存在,國家不會亡。那種昔日的繁華一定會再回來?梢姸鸥﹄m然身處亂中,身作長安,仍然心系國家,仍然充滿了必勝的信心,而且詩人在長安城里雖然被封鎖在長安城中,但是詩人仍然通過不同的渠道很多關(guān)系關(guān)心著當(dāng)時戰(zhàn)爭的時局。

          作者在詩中極言王子王孫在戰(zhàn)亂中顛沛流離,遭受種種苦楚,既寄予了深深的同情,又含蓄地規(guī)勸統(tǒng)治者應(yīng)居安思危,不可一味貪圖享樂,致使子孫也無法遮顧,可悲可嘆。全詩詞色古澤,氣魄宏大。前人評價(jià)這首詩說:“通篇哀痛顧惜,潦倒淋漓,似亂似整,斷而復(fù)續(xù),無一懈語,無一死字,真下筆有神!保ā抖乓堋罚

          全詩寫景寫情,皆詩人所目睹耳聞,親身感受,因而情真意切。蕩人胸懷,敘事明凈利索,語氣真實(shí)親切。寫同情處見其神,寫對話處見其情,寫議論處見其真,寫希望處見其切。杜詩之所以稱“詩史”者,蓋在于此也。

        【杜甫《哀王孫》賞析】相關(guān)文章:

        杜甫《哀王孫》賞析09-26

        杜甫《哀王孫》賞析09-17

        《哀王孫》杜甫唐詩注釋翻譯賞析11-03

        杜甫哀王孫原文及注釋10-20

        杜甫《哀江頭》賞析08-31

        杜甫《哀江頭》詩歌賞析12-26

        杜甫詩詞《哀江頭》的詩意賞析10-26

        哀王孫古詩原文04-28

        杜甫《哀江頭》全詩譯文、賞析08-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>