- 相關(guān)推薦
古詩(shī)飲酒的解析
陶淵明
結(jié)廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
【注釋】
①結(jié)廬:構(gòu)筑屋子。人境:人間,人類居住的地方。
②無車馬喧:沒有車馬的喧囂聲。
、劬鹤髡咦灾^。爾:如此、這樣。這句和下句設(shè)為問答之辭,說明心遠(yuǎn)離
塵世,雖處喧囂之境也如同居住在偏僻之地。
④悠然:自得的樣子。南山:指廬山。
、菀姡(讀xin)同現(xiàn),出現(xiàn)。
、奕障Γ喊。相與:相交,結(jié)伴。這兩句是說傍晚山色秀麗,飛鳥結(jié)伴而還。
⑦此中:即此時(shí)此地的情和境,也即隱居生活。真意:人生的真正意義,即迷途知返.這句和下句是說此中含有人生的真義,想辨別出來,卻忘了如何用語(yǔ)言表達(dá)。意思是既領(lǐng)會(huì)到此中的真意,不必說。
、嘤嬉淹裕合胍孀R(shí)卻不知怎樣表達(dá)。辨:辨識(shí)。把房屋建在人群密集的地方,卻沒有車馬的喧鬧。你問我為何能如此,心既遠(yuǎn)離了塵俗,自然就會(huì)覺得所處地方的僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。煙云彌漫,夕陽(yáng)西落,傍晚的景色真好,更有飛鳥,結(jié)著伴兒歸還。從此時(shí)此地的情境中,領(lǐng)略到大自然的真趣,想要說出來,卻又覺得它無法也無須明白的說出來。
【譯文】
我家建在眾人聚居的繁華道,可從沒有煩神應(yīng)酬車馬喧鬧。
要問我怎能如此之超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠(yuǎn)邈。
東墻下采擷清菊時(shí)心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。
暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結(jié)隊(duì)的鳥兒回翔遠(yuǎn)山的懷抱。
這之中隱含的人生的真理,想要說出卻忘記了如何表達(dá)。
【古詩(shī)飲酒的解析】相關(guān)文章:
飲酒陶淵明古詩(shī)10-03
《飲酒》古詩(shī)鑒賞09-25
陶淵明《飲酒》古詩(shī)原文08-06
陶淵明《飲酒》古詩(shī)賞析07-05
飲酒古詩(shī)原文及翻譯08-19
飲酒古詩(shī)詞大全09-24
陶淵明的飲酒的意思古詩(shī)07-04
立春古詩(shī)解析06-03
飲酒·其五古詩(shī)鑒賞07-18