《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編為大家整理的《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀
《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯 篇1
【原文】
中呂·普天樂·西山夕照(晚云收)
徐再思
晚云收,夕陽掛,一川楓葉,兩岸蘆花。
鷗鷺棲,牛羊下。
萬頃波光天圖畫,水晶宮冷浸紅霞。
凝煙暮景,轉(zhuǎn)暉老樹,背影昏鴉。
【注釋】
“萬頃”句:形容萬頃碧波在陽光下蕩漾,如同一幅美妙無比的圖畫。
水晶宮:在此比喻江水清澈明凈。
“背影”句:說烏鴉背上帶著太陽的余輝。此句可能受王昌齡《長信秋詞》中:“玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影來”兩句的啟示。
【賞析】
這首曲全篇寫景,不加單純的抒情與議論,但情寓景中,借景傳情,情景交融,全篇沒有一句寫入物活動,但處處寫了人的.感受,景物都被賦予了人的感情色彩。在畫面上既有從大處落筆的,又有精工細刻的。在顏色的選擇與搭配上,也煞費苦心,晚云與夕陽,紫紅中鑲嵌著金黃;楓葉蘆花,紅白相映;鷗鷺牛羊,黑白相間;碧波紅霞,對比鮮明;還有紫色的暮靄,樹底下閃爍的陽光,霞光里的昏鴉,構(gòu)成了一幅美麗的秋天晚景圖。
【題解】
這是一幅迷人的太湖流域的風(fēng)情畫,作者熱愛自然,追求閑適的思想情趣流露其間。
《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯 篇2
原文:
晚云收,夕陽掛,一川楓葉,兩岸蘆花。
鷗鷺棲,牛羊下。
萬頃波光天圖畫,水晶宮冷浸紅霞。
凝煙暮景,轉(zhuǎn)暉老樹,背影昏鴉。
譯文
晚云漸收,夕陽斜掛,秋霜染紅了漫山楓葉,兩岸是雪白的蘆花。鷗鷺在蘆花中棲息,牛羊從楓林中走來。萬頃波光有如一幅天然的畫圖,紅霞映入水中給江面增添了絢麗的色彩。淡淡的暮藹籠罩著山川,夕陽的余暉移動著老樹的身影,鴉背馱著夕陽向遠方飛去。
注釋
中呂:宮調(diào)名。元曲常用宮調(diào)。
普天樂:曲牌名。又名“黃梅雨”。北曲屬中呂宮。
天圖畫:天然的圖畫。
“水晶”句:此處是看到晚霞倒映在水中引起的聯(lián)想。
背影:此處指烏鴉背上帶著太陽的余暉。
賞析:
徐再思作為“嘉興人”,一生輾轉(zhuǎn)于江浙、蘇杭一帶。他大量抒情寫意、寄情山水的作品描寫的都是江南。他南游于江浙一帶,飄泊十年之久,《普天樂·西山夕照》就是他客旅吳江(今屬江蘇)時的作品。
【《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯】相關(guān)文章:
普天樂.別情古詩注解12-05
思歸樂古詩原文09-07
《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》古詩原文及翻譯11-05
呂本中古詩詞及翻譯09-01
飲酒古詩原文及翻譯11-18
古詩《詠柳》原文及翻譯02-18
古詩詠史原文及翻譯12-20
古詩原文欣賞與翻譯11-15