《河中石獸》的原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《河中石獸》選自《閱微草堂筆記》卷十六,作者紀(jì)昀,是清代學(xué)者、文學(xué)家,直隸獻(xiàn)縣(今河北省獻(xiàn)縣)人。以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)小編為您整理的《河中石獸》的原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!
河中石獸
原文:
滄州南一寺臨河干(gān),山門(mén)圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中, 竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數(shù)小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無(wú)跡。
一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再?lài),石又再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆(yì)斷歟(yú)?
(選自紀(jì)昀《閱微草堂筆記》(上海古籍出版社1980年版)題目是編者加的。)
譯文:
滄州的南邊,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的正門(mén)倒塌在了河水里,門(mén)前的兩個(gè)石獸一起沉沒(méi)在這條河里。經(jīng)過(guò)十多年,僧人們募集資金重新修建寺廟,在河中尋找石獸,最終沒(méi)找到。僧人們認(rèn)為石獸順著水流往下流去了。于是劃幾條小船,拉著鐵鈀,尋找了十多里,沒(méi)有石獸的蹤跡。
一位講學(xué)家在寺廟里教書(shū),聽(tīng)了這件事后嘲笑說(shuō):“你們這些人不懂得推究事物的道理。這不是木片,怎么能被湍急的河水沖走呢?石頭的性質(zhì)堅(jiān)硬而沉重,沙的`性質(zhì)松軟而浮動(dòng),石頭埋沒(méi)在沙中,越沉越深罷了。沿著河去尋找兩只石獸,不是很荒唐的一件事嗎?”大家信服地認(rèn)為(這句話(huà))是精當(dāng)確切的言論。
一位年老的河兵聽(tīng)說(shuō)了這件事,又笑著說(shuō):“凡是落入水中的石獸,都應(yīng)當(dāng)?shù)胶拥纳嫌螌ふ摇J^的性質(zhì)堅(jiān)硬沉重,沙的性質(zhì)松軟浮動(dòng),水流不能沖走石頭,但是水流反沖的力量,必定會(huì)在石頭下面迎著水流的地方?jīng)_刷石面形成坑洞。越?jīng)_越深,沖到石頭底部的一半時(shí),石頭必定倒在坑洞里。像這樣又沖擊,石頭再轉(zhuǎn)。不停翻轉(zhuǎn),石獸反而逆流而上了。到下游尋找石獸,固然荒唐;在原地深處尋找它們,不是更荒唐嗎?”依照老河兵的話(huà)去做,果然在上游的幾里外找到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道其中的表面現(xiàn)象,不知道其中的深刻道理的人太多了,(難道)可以根據(jù)某個(gè)道理就主觀判斷嗎?
字詞解釋?zhuān)?/strong>
1.滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。
2.山門(mén):寺廟的大門(mén)。圮:倒塌。
3.閱:經(jīng)歷。歲:年。余:多。
4.棹:船槳。這里作動(dòng)詞用,劃船。
5.木柿:木片。
6.湮:埋沒(méi)。
7.顛(一本“傎”):顛倒、錯(cuò)亂。
8.河兵:治河的士兵。
9.嚙:本意是"咬".這里是沖刷,沖擊的意思?惭ǎ憾纯印
10.臆斷:主觀判斷。
11已:停止。
12是非:這不是 是:這 非:不是。
13如:按照。
14設(shè)帳:設(shè)立學(xué)管教學(xué)。
15.竟:最終。
16.并:一起。
17.臨:岸邊。
18.圮:倒塌。
19.曳:牽引,拖著。
20.鈀:通“耙”,整地的農(nóng)具。
21.但:只。
22.倒擲:傾倒。
23.蓋:原來(lái)(是)發(fā)語(yǔ)詞放在句首。
24.暴漲:兇猛的河水。
25.爾輩:你們。
26.干:岸邊。
27.臨:面對(duì)。
28.并:一起
29.焉:相當(dāng)于“于之”,在那里。
30.求:尋找。
31.以為:認(rèn)為。
32.蓋:因?yàn)椤?/p>
33.溯:逆流而上。
34.物理:古義:事物的原理。 今義:一種學(xué)科。
文章寓意:
《河中石獸》是紀(jì)昀(紀(jì)昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽(tīng)之》,主要內(nèi)容是河里掉了石獸,因?yàn)樗臎_力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。
文章意思就是要具體考慮問(wèn)題,不能想當(dāng)然。每做一件事前,不要妄下結(jié)論。
題目:對(duì)于河中石獸的位置,寺僧判斷其在(下游) ,依據(jù)是(順流下矣) ;講學(xué)家判斷其在 (湮(yān)于沙上),理由是(乃石性堅(jiān)重,沙性松浮) ;老河兵則判斷其在(上游) ,是因?yàn)?(蓋石性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再?lài)В衷俎D(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣)。
閱讀提示:許多自然現(xiàn)象的發(fā)生往往有著復(fù)雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據(jù)常情主觀判斷。應(yīng)該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力和石獸的相互作用,進(jìn)而又分析這種相互作用產(chǎn)生的反沖力對(duì)河床形態(tài)的局部的改變。如此,才能得出正確結(jié)論。
本文習(xí)題:
1.解釋下列句子中加粗的詞。
①二石獸并沉焉 ;②爾輩不能究物理
、嵘w石性堅(jiān)重 ;④求之下流,固顛
2.下列句子中加粗的詞的意義和用法都相同的一項(xiàng)是
A.是非木柿 ;問(wèn)今是何世 B.豈能為暴漲攜之去 士卒多為用者
C. 一老河兵聞之;當(dāng)求之于上流 D.山門(mén)圮于河 ;或重于泰山,或輕于鴻毛
3.翻譯下列句子。
轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。
4.你從這則故事中得到怎樣的啟示?
5.老河兵為什么能成功?
·答案:
1.①一起,都②事物的道理⑧連接上句或上段,表原因 4,固然。
2.B(本題要認(rèn)真審題,注意意義和用法兩項(xiàng)都要相同,A項(xiàng)第一個(gè)“是”意為:這;第二個(gè)表判斷;B項(xiàng)兩個(gè)都是“被”之意;C項(xiàng)第一個(gè)為代詞,代這件事;第二個(gè)代詞,代石獸;D項(xiàng)第一個(gè)意為:在;第二個(gè)意為:比。只有B符合。)
3.(石頭)一再不停地翻轉(zhuǎn),于是反而逆水而上了。(關(guān)鍵詞為:已、遂、溯)
4.要具體問(wèn)題具體分析,從而遵循客觀事物的規(guī)律,不能主觀臆斷或盲目相信權(quán)威(只答重視實(shí)踐得1分。)
5.綜合實(shí)際經(jīng)驗(yàn),從多方面考慮問(wèn)題。(意思相近即可)
【《河中石獸》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
河中石獸 的原文及翻譯05-09
河中石獸翻譯原文12-10
河中石獸原文翻譯12-08
河中石獸原文賞析及翻譯10-15
河中石獸原文、翻譯及注釋10-15
河中石獸原文、翻譯及賞析01-07
河中石獸原文翻譯及賞析12-03
河中石獸原文及翻譯「詳細(xì)」12-19
河中石獸課文原文及翻譯12-10
關(guān)于《河中石獸》的原文及翻譯01-04