- 河中石獸翻譯及注釋 推薦度:
- 河中石獸原文翻譯注釋 推薦度:
- 河中石獸注釋及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
河中石獸 注釋
原文:
河中石獸
作者:紀昀(yún)
滄州南,一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。 閱十 余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數(shù)小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。
一講學家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦傎乎?”眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn),再轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固傎;求之地中,不更傎乎?”
如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆(yì)斷歟(yú)?
注釋:
1.滄州:今河北省滄州市。臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。
2.山門:寺廟的大門。圮:倒塌。
3.閱:經(jīng)歷。歲:年。余:多。
4.棹:船槳。這里作動詞用,劃船。
5.木柿:木片.
6.湮:埋沒.
7.傎:同“癲”,瘋
8.河兵:治河的士兵.
9.嚙:本意是"咬".這里是沖刷,沖擊的意思?惭ǎ憾纯印
10.臆斷:主觀判斷
11已:停止
12是非:這不是 是:這 非:不是
13如:按照
14設(shè)帳:設(shè)立學管教學。
15.竟:最終
16.并:一起
17.臨:岸邊
18.圮:倒塌
19.曳:牽引,拖著
20.鈀:通“耙”,整地的農(nóng)具
21.但:只
22.倒擲:傾倒
23.蓋:原來(是)發(fā)語詞放在句首
24.暴漲:兇猛的河水
25.爾輩:你們
26.干:岸邊
27.臨:面對
28.并:一起
29.焉:相當于“于之”,在那里
30.求:尋找
31.以為:認為
32.蓋:因為
33.溯:逆流而上
【河中石獸 注釋】相關(guān)文章:
河中石獸的原文及注釋09-24
《河中石獸》原文及注釋05-22
河中石獸翻譯及注釋08-25
河中石獸注釋及翻譯11-15
河中石獸注釋譯文09-23
河中石獸原文及注釋10-14
河中石獸翻譯及注釋10-11
河中石獸翻譯注釋07-11
《河中石獸》原文及其注釋11-08
《河中石獸》原文注釋及譯文10-23