1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賣油翁課文翻譯

        時(shí)間:2024-11-18 16:26:17 課文大全 我要投稿

        關(guān)于賣油翁課文翻譯

          《賣油翁》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作的一則寫(xiě)事明理的寓言故事,以下是小編整理的關(guān)于賣油翁課文翻譯,歡迎閱讀參考。

          賣油翁

          作者:歐陽(yáng)修

          【原文】

          陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無(wú)雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見(jiàn)其發(fā)矢十中八九,但微頷之。

          康肅問(wèn)曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無(wú)他, 但手熟爾!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢(qián)覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢(qián)孔入,而錢(qián)不濕。因曰:“我亦無(wú)他, 惟手熟爾!笨得C笑而遣之。

          此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學(xué)生理解,此句在大多數(shù)教材中都沒(méi)有出現(xiàn),但在原文中的確提到,在此特補(bǔ))

          *在部分語(yǔ)文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變?yōu)椤瓣惪得C公善射”。

          【譯文】

          康肅公陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,當(dāng)時(shí)沒(méi)有第二個(gè),他憑借射箭的本領(lǐng)自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個(gè)賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開(kāi)。老翁見(jiàn)到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點(diǎn)點(diǎn)頭。

          陳堯咨問(wèn)道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說(shuō):“沒(méi)有什么別的奧妙,只不過(guò)是手法熟練罷了。”陳堯咨氣憤地說(shuō):“你怎么能夠輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說(shuō):“憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)道理!庇谑抢衔倘〕鲆粋(gè)葫蘆放在地上,用一枚銅錢(qián)蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過(guò)銅錢(qián)方孔)注到葫蘆里,油從銅錢(qián)的孔中注進(jìn)去,卻沒(méi)有沾濕銅錢(qián)。接著老翁說(shuō):“我也沒(méi)有什么其它奧妙,只不過(guò)是手法熟練罷了。”康肅公尷尬的笑著把老翁打發(fā)走了。

          這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?

          【注釋】

          善射:擅長(zhǎng)射箭 善:擅長(zhǎng),善于。

          以:憑借,用。

          自矜(jīn):自夸。

          嘗:曾經(jīng)。

          家圃:家里(射箭的)場(chǎng)地。圃,園子,這里指場(chǎng)地。

          釋:放下。

          立:站立。

          睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

          去:離開(kāi)。

          其:代詞,指代陳堯咨。

          發(fā):把箭射出去。

          矢(shǐ):箭。

          但:只。

          微:微微。

          頷(hàn):點(diǎn)頭

          之:湊足音節(jié)。

          不亦……乎:(難道)不也……嗎?

          熟:熟練。

          忿然:氣憤的樣子。

          知:懂得。

          射:射箭的本領(lǐng)。

          精:精湛,奧妙。

          無(wú)他:沒(méi)有別的(奧妙)。

          爾:同“耳”,相當(dāng)于“罷了”。

          爾:你。

          安:怎么。

          輕:作動(dòng)詞用,看輕。

          酌(zhuó):舀

          乃:于是,就。

          。耗贸。

          置:放置。

          覆:覆蓋。

          徐:緩緩地。

          杓(sháo):同“勺”,勺子。

          瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。

          因:這里是“接著”的意思。

          唯:只,不過(guò)。

          遣:打發(fā) 。

          遣之:打發(fā)。

          濕;沾濕

          公:舊時(shí)對(duì)男子的尊稱。

          解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。

        【賣油翁課文翻譯】相關(guān)文章:

        賣油翁課文翻譯03-29

        《賣油翁》原文及翻譯04-28

        賣油翁原文及翻譯03-29

        歐陽(yáng)修《賣油翁》原文、注釋與翻譯06-24

        《賣油翁》 閱讀答案11-03

        歐陽(yáng)修的作品《賣油翁》翻譯以及賞析04-23

        賣油翁原文及閱讀答案08-21

        歐陽(yáng)修《賣油翁》鑒賞09-29

        【推薦】歐陽(yáng)修《賣油翁》鑒賞1篇08-23

        《觀潮》課文翻譯10-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>