李白《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首》全詩翻譯
相信大家在平時(shí)的學(xué)習(xí)生活中,應(yīng)該都接觸過古詩詞翻譯吧,那么怎么去鑒賞呢?以下是小編為大家整理的李白《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首》全詩翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
李白《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖》全詩翻譯 1
《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首》
【創(chuàng)作年代】盛唐
【作者姓名】李白
【文學(xué)體裁】五言古詩
陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首
【其一】
初謂鵲山近,寧知湖水遙?
此行殊訪戴,自可緩歸橈。
【其二】
湖闊數(shù)千里,湖光搖碧山。湖西正有月,獨(dú)送李膺還。
【其三】
水入北湖去,舟從南浦回。
遙看鵲山轉(zhuǎn),卻似送人來。
譯文
【其一】
老李(李膺)啊,你真逗啊,還說鵲山湖很近,來了才知道,原來如此遙遠(yuǎn)。
不過,此行又不是王徽之雪后訪問戴勝,我們盡可以慢慢劃船回家。
【其二】
湖面寬闊達(dá)幾千里,湖光水波搖蕩著青山。
湖西面正好有月亮,可以單獨(dú)送你李膺回府。
【其三】
水向北邊流去,我們從南浦回府。
遠(yuǎn)處的.鵲山仿佛圍繞著船轉(zhuǎn),就像要跟著送我們回家。
、蠃o山:在山東濟(jì)南北,傳為扁鵲煉丹于此,故名。
②鵲山湖:在山東濟(jì)南北,湖北岸有鵲山,故名。
原詩是一組五言絕句,當(dāng)為詩人被“賜金還山”離開長安后游齊魯時(shí)所作。
遙看鵲山轉(zhuǎn),卻似送人來。
這兩句是說,泛舟返回,而觀鵲山,舟行似覺山轉(zhuǎn),好像山在為游人送行。想象奇特,賦山以人格,把山寫活了,把景寫活了。
李白《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖》全詩翻譯 2
陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首原文
朝代:唐代
作者:李白
原文:
初謂鵲山近,寧知湖水遙?
此行殊訪戴,自可緩歸橈。
湖闊數(shù)千里,湖光搖碧山。
湖西正有月,獨(dú)送李膺還。
水入北湖去,舟從南浦回。
遙看鵲山轉(zhuǎn),卻似送人來。
陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖三首翻譯
老李(李膺)啊,你真逗啊,還說鵲山湖很近,來了才知道,原來如此遙遠(yuǎn)。
不過,此行又不是王徽之雪后訪問戴勝,我們盡可以慢慢劃船回家。
湖面寬闊達(dá)幾千里,湖光水波搖蕩著青山。
湖西面正好有月亮,可以單獨(dú)送你李膺回府。
水向北邊流去,我們從南浦回府。
遠(yuǎn)處的鵲山仿佛圍繞著船轉(zhuǎn),就像要跟著送我們回家。
【李白《陪從祖濟(jì)南太守泛鵲山湖》全詩翻譯】相關(guān)文章:
李白《送長沙陳太守》全詩翻譯鑒賞10-10
李白《夜宿山寺》全詩翻譯賞析11-24
李白《別山僧》全詩翻譯鑒賞11-05
李白《望天門山》全詩翻譯11-19
李白《望天門山》全詩翻譯及賞析08-23
李白《夜宿山寺》的意思及全詩翻譯賞析07-31
泛沔州城南郎官湖_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
李白《尋山僧不遇作》全詩翻譯賞析09-30
李白《古風(fēng)》全詩翻譯賞析11-24