- 相關(guān)推薦
李白《灞陵行送別》全詩翻譯賞析
《灞陵行送別》是唐代偉大詩人李白所作的一首送別詩。此詩抒寫行者和送行者的離情別緒,同時蘊含著作者對政局的憂慮。詩中運用灞水、紫闕、古樹、春草等意象,構(gòu)成了一幅令人心神激蕩的景象,并向歷史和現(xiàn)實多方面擴展,因而給人以世事浩茫的感受。
詩中展現(xiàn)的西京古道、暮靄紫闕、浩浩灞水,以及那無花古樹、傷心春草,構(gòu)成了一幅令人心神激蕩而幾乎目不暇接的景象,這和清空飄渺便迥然不同。象這樣隨手寫去,自然流逸,但又有渾厚的氣象,充實的內(nèi)容,是別人所難以企及的。
灞陵行送別
李白
上有無花之古樹, 下有傷心之春草。
我向秦人問路岐, 云是王粲南登之古道。
古道連綿走西京, 紫闕落日浮云生。
正當(dāng)今夕斷腸處, 驪歌愁絕不忍聽。
注釋:
、灞陵亭:古亭名,據(jù)考在長安東南三十里處。灞陵,也作“霸陵”,漢文帝陵寢之地,因有灞水,遂稱灞陵。
⑵浩浩:形容水勢廣大的樣子。
⑶王粲:東漢末年著名文學(xué)家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。他曾為避難南下荊州,途中作《七哀詩》,表現(xiàn)戰(zhàn)亂之禍害,詩中有“南登灞陵岸,回首望長安”句。
、任骶杭刺瞥汲情L安。
、勺详I:紫色的宮殿,此指帝王宮殿。一作“紫關(guān)”。
、鼠P歌:指《驪駒》,《詩經(jīng)》逸篇名,古代告別時所賦的歌詞。《漢書·儒林傳·王式》:“謂歌吹諸生曰:‘歌《驪駒》。’”顏師古注:“服虔曰:‘逸《詩》篇名也,見《大戴禮》?陀ジ柚。’”后因以為典,指告別。一作“黃鸝”。
古道連綿走西京, 紫闕落日浮云生。
《灞陵行送別》寫于天寶三載(公元744年),詩人在長安,由于遭佞人讒陷,心情苦悶。這兩句是說,千百年來曾有多少人沿著這漫長的古道來往于長安,然而今日的長安,紫闕之上,日欲落而浮云生,邪佞蔽主,讒毀忠良,景象黯淡,政局實令人憂慮。友人離京,似亦有不快的政治原因。因此,這首送行詩寓意深廣,委婉含蓄,蘊藉多端,余韻悠長。
譯文:
岸上古樹已無鮮花,岸邊有傷心的春草,萋萋蘺蘺。
我向當(dāng)?shù)氐那厝藛柭,他說:這正是當(dāng)初王粲南去走的古道。
古道的那頭逶迤連綿通長安,紫色宮闕上浮云頓生,遮蔽了紅日。
正當(dāng)今夜送君斷腸的時候,雖有黃鸝婉婉而啼,此心愁絕,怎么忍心聽?
創(chuàng)作背景:
這首送別詩當(dāng)作于公元743年(唐玄宗天寶二年)前后,此時李白入長安已有一段時日。從詩意看,詩人所送的行者是一位遭受排擠、仕途失意之人,在詩人的寄寓中,有著政治的因素。
賞析:
長安東南三十里處,原有一條灞水,漢文帝葬于此,遂稱灞陵。唐代,人們出長安東門相送親友,常常在這里分手。因此,灞上、灞陵、灞水等,在唐詩里經(jīng)常是和離別聯(lián)系在一起的。這些詞本身就帶有離別的色彩。“送君灞陵亭,灞水流浩浩。”“灞陵”、“灞水”重迭出現(xiàn),烘托出濃郁的離別氣氛。寫灞水水勢“流浩浩”,固然是實寫,但詩人那種惜別的感情,不也如浩浩的灞水嗎?這是賦,而又略帶比興。
“上有無花之古樹,下有傷心之春草。”這兩句一筆宕開,大大開拓了詩的意境,不僅展現(xiàn)了灞陵道邊的古樹春草,而且在寫景中透露了朋友臨別時不忍分手,上下顧盼、矚目四周的情態(tài)。春草萋萋,自不必說會增加離別的惆悵意緒,令人傷心不已;而古樹枯而無花,對于春天似無反映,那種歷經(jīng)滄桑、歸于默然的樣子,不是比多情的芳草能引起更深沉的人生感慨嗎?這樣,前面四句,由于點到灞陵、古樹,在傷離、送別的環(huán)境描寫中,已經(jīng)潛伏著懷古的情緒了。于是五六句的出現(xiàn)就顯得自然。李白《灞陵行送別》鑒賞
“我向秦人問路岐,云是王粲南登之古道。”王粲,建安時代著名詩人。漢獻(xiàn)帝初平三年,董卓的部將李傕、郭汜等在長安作亂,他避難荊州,作了著名的《七哀詩》,其中有“南登灞陵岸,回首望長安”的詩句。這里說朋友南行之途,乃是當(dāng)年王粲避亂時走過的古道,不僅暗示了朋友此行的不得意,而且隱括了王粲《七哀詩》中“回首望長安”的詩意。不用說,友人在離開灞陵、長別帝都時,也會象王粲那樣,依依不舍地翹首回望。
“古道連綿走西京,紫闕落日浮云生。”這是回望所見。漫長的古道,世世代代負(fù)載過多少前往長安的人,好象古道自身就飛動著直奔西京。然而今日的西京,巍巍紫闕之上,日欲落而浮云生,景象黯淡。這當(dāng)然也帶有寫實的成份,灞上離長安三十里,回望長安,暮靄籠罩著宮闕的景象是常見的。但在古詩中,落日和浮云聯(lián)系在一起時,往往有指喻“讒邪害公正”的寓意。這里便是用落日浮云來象征朝廷中邪佞蔽主,讒毀忠良,透露朋友離京有著令人不愉快的政治原因。
由此看來,行者和送行者除了一般的離情別緒之外,還有著對于政局的憂慮。理解了這種心情,對詩的結(jié)尾兩句的內(nèi)涵,也就有了較深切的體會。“正當(dāng)今夕斷腸處,驪歌愁絕不忍聽。”驪歌,指逸詩《驪駒》,是一首離別時唱的歌,因此驪歌也就泛指離歌。驪歌之所以愁絕,正因為今夕所感受的,并非單純的離別,而是由此觸發(fā)的更深廣的愁思。
詩是送別詩,真正明點離別的只收尾兩句,但讀起來卻覺得圍繞著送別,詩人抒發(fā)的感情綿長而深厚。從這首詩的語言節(jié)奏和音調(diào),能感受出詩人欲別而不忍別的綿綿情思和內(nèi)心深處相應(yīng)的感情旋律。詩以兩個較短的五言句開頭,但“灞水流浩浩”的后面三字,卻把聲音拖長了,仿佛臨歧欲別時感情如流水般地不可控制。隨著這種“流浩浩”的情感和語勢,以下都是七言長句。三句、四句和六句用了三個“之”字,一方面造成語氣的貫注,一方面又在句中把語勢稍稍煞住,不顯得過分流走,則又與詩人送之而又欲留之的那種感情相仿佛。詩的一二句之間,有“灞陵”和“灞水”相遞連;三四句“上有無花之古樹,下有傷心之春草”,由于排比和用字的重迭,既相遞連,又顯得回蕩。五六句和七八句,更是頂針直遞而下,這就造成斷而復(fù)續(xù)、回環(huán)往復(fù)的音情語氣,從而體現(xiàn)了別離時內(nèi)心深處的感情波瀾。圍繞離別,詩人筆下還展開了廣闊的空間和時間:古老的西京,綿綿的古道,紫闕落日的浮云,懷憂去國、曾在灞陵道上留下足跡的前代詩人王粲……由于思緒綿綿,向著歷史和現(xiàn)實多方面擴展,因而給人以世事浩茫的感受。李白《灞陵行送別》鑒賞
李白的詩,妙在不著紙。象這首詩無論寫友情,寫朝局,與其說是用文字寫出來的,不如說更多地是在語言之外暗示的。詩的風(fēng)格是飄逸的,但飄逸并不等于飄渺空泛,也不等于清空。其思想內(nèi)容和藝術(shù)形象卻又都是豐滿的。詩中展現(xiàn)的西京古道、暮靄紫闕、浩浩灞水,以及那無花古樹、傷心春草,構(gòu)成了一幅令人心神激蕩而幾乎目不暇接的景象,這和清空飄渺便迥然不同。象這樣隨手寫去,自然流逸,但又有渾厚的氣象,充實的內(nèi)容,是別人所難以企及的。
【李白《灞陵行送別》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白《清溪行》全詩翻譯與賞析11-15
李白《長干行》全詩翻譯賞析04-16
李白《俠客行》全詩翻譯賞析12-22
李白《猛虎行》全詩賞析04-20
李白《豫章行》全詩注釋賞析11-12
李白《客中行》全詩翻譯賞析01-08
李白《月下獨酌》全詩翻譯賞析04-11
李白《梁園吟》全詩翻譯與賞析04-20
李白《贈內(nèi)》全詩翻譯賞析08-16